Product Çeviri Portekizce
3,575 parallel translation
The tree gave off oxygen as a waste product.
A árvore libertava o oxigénio como lixo.
But one kind of life flourished in this brutal environment... bacteria that produced deadly hydrogen sulfide gas as a waste product.
Mas um tipo de vida floresceu nesse ambiente brutal... Bactérias que produziam um gás letal, o ácido sulfídrico como produto de excreção.
Unlucky for us, the main waste product of our civilization is not just any substance.
Para nosso azar, o maior lixo da nossa civilização não é uma substância qualquer.
The nuclear rivalry between the United States and the Soviet Union had another by-product.
A rivalidade nuclear entre Estados Unidos e União Soviética teve um outro subproduto.
New and improved, except I'm not a bloody product.
Novo e melhorado, só que eu não sou um produto.
Oh, he's doing pretty splendid, given the fact that Big Blue is gonna liquidate this company to the tune of several dozen million dollars in legal damages because two idiot children in our employ decided to rip off their flagship product.
Está explêndido, já que a Big Blue vai afundar esta empresa em tribunal alegando danos de várias dezenas de milhões de USD. Pois duas crianças idiotas decidiram reconstruir o produto deles.
Have you ever attempted to disassemble or deconstruct any product manufactured by International Business Machines, more commonly known as IBM?
Alguma vez tentou desmontar ou desconstruir algum produto fabricado pela International Business Machines, mais conhecida como IBM?
Have you ever attempted to reverse engineer any product or equipment made by IBM?
Alguma vez efectuou engenharia inversa, em algum produto fabricado pela IBM?
Can we get shared product in real time?
Podemos ter um resultado em comum rápido?
You wanted shared product.
Querias saber dos andamentos.
How are you gonna move that much product here?
Como vais movimentar tanto produto assim por aqui?
But I got to tell you, this product...
Mas tenho de te dizer, este produto...
The by-product of having well-drawn characters is...
O subproduto de ter personagens bem desenhados é...
If Ethan was the product of some ancient one-night stand, that would at least make sense.
Se o Ethan foi o produto de uma noite casual, isso faria sentido, pelo menos.
His network uses everything from mules to submarines to ship his product.
Usa tudo para a transportar, de mulas a submarinos.
Product of many years, many litters.
Produto de muitos anos e muitas ninhadas.
I'm not the product of anything.
Não sou o produto de nada.
Which is why we fight for quality product whenever we can get our hands on it.
É por isso que nós lutamos por... produto de qualidade sempre que podemos colocar as nossas mãos nele.
I can move the product.
Posso distribuir o produto.
I deal in cash only and product.
Só negocio com dinheiro e com produto.
We've got to sell all of our product right now and get the fuck out while we can.
Vai acontecer. Não podem legalizar a droga agora.
I don't want to be rude here, but I have a serious fucking problem with the product that you're selling.
Escuta lá o que temos de fazer.
Well, I'm responsible for taking the product, you know, when it arrives in the big containers and putting it into the little... the little test tubes.
O número de telemóvel do Julian, Randy. Pensei que se tratava do Ricky. Acredita que se trata.
Go, Bubbles! Let's go! How much product did you lose, Julian?
Agarrei no máximo de mijo que pude e dei de frosques.
Let's see the product, Julian. You guys want some fucking weed?
É o Terry e o Dennis.
And did you have a good experience with that product?
E teve uma boa experiência com esse produto?
Now, I know there have been concerns among you, our valued distributors, regarding the inconsistent nature of our product's delivery. But I am here to tell you that everything is fine, all is well, and that the new shipment will be here very soon.
Sei que há preocupações entre vós, os nossos estimados distribuidores, em relação à natureza inconsistente da entrega dos nossos produtos, mas estou aqui para vos dizer que está tudo bem e que o novo carregamento vai chegar em breve.
I suppose since it's not laced, you don't have a problem Sampling your own product, right?
Já que não está mau, não terás qualquer problema em provar o teu produto, certo?
It is the mist, but the mist is simply a by-product.
É nevoeiro, a névoa mas é apenas um subproduto.
I merely seek to avail myself of a fine product.
Eu meramente procuro dar a mim própria um óptimo produto.
I mean, it's your product. You're only too happy to sell it to us.
O produto pertence-lhe, está sempre radiante para vendê-lo.
Modified it from an existing product.
Modifiquei um produto existente.
Amber says him and his brother, they hang out at a tattoo shop called "Underground Ink." That's where they sling the product.
A Amber disse que eles frequentam um estúdio de tatuagem que se chama Underground Ink.
Your product?
O teu produto?
You buy the product, keep the money from your sales.
Compra o produto e fica com o dinheiro das suas vendas.
But I... I can't buy the product outright.
Mas eu não posso comprar já o produto.
Well, I have just discovered an amazing new product, Yvonne.
Bem, eu acabei de descobrir um produto novo e incrível, Yvonne.
My colleague is apoplectic at the part you played in the loss of our product.
O meu colega está apoplético com o papel que tiveste na perda do nosso produto.
Did you come away with any product?
Conseguiram apanhar alguma droga?
All the water embedded in grain, what the animal eats is considered part of the virtual water footprint of the product.
É o que eles comem, e toda a água que o grão contém e que o animal come, é considerada parte do consumo virtual de água desse produto.
But I wanted to talk with a premier organic dairy company. to see if their product was sustainable for the world's population.
Mas queria falar com uma importante produtora de lacticínios biológicos, para ver se consideravam o produto deles sustentável para a população mundial.
Yes, or another product take its place.
Sim, ou algum outro produto tomará o lugar deles.
In my opinion the law was unconstitutional. What it basically said, it was illegal to state something that was known to be false about a perishable product.
Na minha opinião, a lei era inconstitucional mas dizia, basicamente, que era ilegal afirmar algo que se sabia falso sobre um produto perecível.
Seth must have befriended him to manipulate him, using him to finish the product.
O Seth deve tê-lo manipulado para o fazer acabar... o produto.
Product? Oh...
O produto?
The work product from a wide spectrum of genetic experiments we've been conducting, repurposed here as a nutrient concentrate to satiate the upir appetite.
O resultado de uma vasta gama de experiências genéticas que temos feito reunido num nutriente concentrado que permite saciar o apetite upir.
but this new product is a lifesaver for the American housewife.
Ora, eu não sou grande oradora pública, mas este novo produto é um salva-vidas para a dona de casa Americana.
I'm telling you, there is no other product on the market today that is as comprehensive, easy to use, and fucking cool as MINDS i.
Estou a dizer-vos, não há nenhum produto no mercado que seja tão abrangente, fácil de usar e brutal como a MINDS i.
All of my money is in this product.
Investi tudo neste produto.
Yeah, well, I wouldn't recommend it unless I believed in the product myself.
Não o recomendava se não acreditasse no produto.
We had 19 drivers delivering product tonight, right?
Tínhamos 19 motoristas hoje, certo?