English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ P ] / Progressive

Progressive Çeviri Portekizce

474 parallel translation
Ladies and gentlemen... as Chairman of the Oklahoma Progressive State Committee, I greet you.
Damas e cavalheiros... como Presidente do Comitê Progressista do Estado do Oklahoma, as saudação.
In a crisis like this, I feel Freedonia needs a new leader, a progressive, fearless fighter!
Numa crise como esta, penso que Freedonia precisa de um novo líder, progressista e lutador destemido!
It's now eight months since your government declared war eight months of progressive disaster for the enemies of the German Reich.
Há oito meses que o vosso governo declarou guerra oito meses de desastre para os inimigos do Reich alemão.
Capable, progressive, how much confidence he had in you.
Capaz, progressista e que confia muito em você.
Oh, yes. Then, after a little more telling me how progressive you were. he asked me why I'd come.
Depois de repetir o quanto progressista que você era.,... me perguntou para que eu tinha ido.
I think this sort of employer-employee relationship is most progressive.
Penso que este tipo de relaçäo entre paträo e funcionária é muito moderno.
A progressive clock.
Um relógio progressista, não?
"How long will the progressive and up-to-date city of Fairfield..." ".... be subject to Confederate rule? "
"Por quanto tempo estará a progressiva e moderna cidade de Fairfield sujeita às regras confederadas?"
Very progressive and matey we felt.
Achávamo-nos progressistas e muito unidos.
Progressive.
Progressivo.
At 12 o'clock you are to visit a progressive boys'school.
Ao meio-dia, Sua Majestade visita uma escola progressista.
A progressive school strives to develop a child's individuality, to give him full rein to express his feelings and desires on the theory that individuality and genius are cognate.
Procuramos desenvolver a personalidade da criança, deixá-la exprimir seus sentimentos e vontades, segundo a teoria que personalidade e génio são cognatos.
It's a pleasure to become acquainted with your progressive convictions.
É um prazer tomar contato com seus conceitos progressivos.
Culturally, we're a very advanced group with lots of good Anglo-Dutch and Anglo-Scotch stock and we're very progressive intellectually.
Culturalmente, somos avançados... com muito bom gado anglo-holandês e anglo-escocês. E somos intelectualmente muito progressistas.
I think they call it progressive myopia.
Acho que chamam a isto de miopia progressiva.
I never should have let Nellie send him to progressive school.
O bacilo do Dr Noah? Ouça, Jimmy, nem você seria capaz de começar uma guerra bacteriológica.
Any progressive war... is just. Any war... opposing progress... is unjust.
Qualquer guerra progressista é justa e qualquer guerra que impede o progresso é injusta.
But we aren't... against... progressive wars.
Mas não somos contra as guerras progressistas.
After 36 hours of progressive revitalisation Dr. Barkoff and I have detected renewed cardiac activity.
Apôs 36 horas de aquecimento progressivo, o Dr. Barkoff e eu constatámos uma retoma dos movimentos cardíacos.
He supervises the psychological stability and the progressive re-adaptation of your relative.
Cabe-lhe a ele zelar pelo equilíbrio e pela readaptação progressiva do vosso parente.
But he's not progressive.
Mas não é progressista.
My husband's become a renegade, endangering his family's future with his awful progressive ideas.
Meu marido se tornou um renegado, ameaçando o futuro de sua familia com suas terríveis idéias progressistas.
Colonel... my husband's been corrupted by progressive ideas.
Coronel... Meu marido foi corrompido por idéias progressistas.
With a progressive Jesuit upbringing, it's not surprising your priest is bold and wilful
Com sua formação jesuítica pouco tem de surpreendente que seja audaz.
I think we're ever so progressive.
Eu acho que somos bem progressivos.
That's a very progressive system, but it doesn't apply to us.
Isso é um sistema progressivo, mas não se aplica a nós.
This is part of Warden Rudolph Hazen's progressive rehabilitation programme.
Faz parte do programa de reabilitaç = ao progressiva do Director Rudolph Hazen.
Let's hear it for Warden Rudolph Hazen who has sponsored today's progressive contest.
Uma salva de palmas para o director Rudolph Hazen, que patrocinou ojogo de hoje.
'For days, excitement mounted as progressive readings confirmed'the planet's condition was similar to Earth's.
Houve uma excitação crescente com a confirmação da semelhança das condições do planeta, com as da Terra.
Satan has become an embarrassment to our progressive views.
Satanás tornou-se um embaraço para os nossos pontos de vista progressistas.
I'll vote no. We must try to understand why this progressive substitution of De Gaulle for a liberal bourgeois party.
E Pompidou, ao gosto de sua educação universitária e sua astúcia camponesa,... que ainda está aprendendo da ingratidão de De Gaulle ao despachá-lo depois de sua vitória em junho de 1968,... é o homem indicado para enganá-la.
Jacks or better, progressive.
Valetes ou mais alto, sempre a subir.
One of you will be the student, which will be forced to remember... the other one will be the instructor, which by progressive punishments... will force the pupil to use his memory more efficiently.
Um de vocês será o aluno que procurará se lembrar e o outro será o monitor, que inflingirá progressivas punições para forçar o seu aluno a usar a memória mais eficientemente.
Jack, Louise is quite a progressive in her own right.
Jack, Louise é uma progressista.
I thought this was a progressive kibbutz.
Pensei que isto era um kibbutz progressista.
- Progressive country, integrated mugging.
- Claro é isso.
Human nature is progressive... and progress is a gradual process.
A natureza humana é progressista... e o progresso tem que ser graduado.
It's progressive and revolutionary!
É progressista e revolucionária.
- Ah, progressive concept.
Ah, evolução de critérios.
In Lybia today progressive Arab leaders invited by the Lybian leader,
"Na Líbia, hoje, " Líderes Árabes progressistas
Situated near schools and shops this progressive development has a growth factor of seven.
Situada perto de escolas e centros comerciais. Com um factor de crescimento de grau 7.
Well, being a progressive couple, we actually take turns, but last night as she was gently nudging me with one of her serrated elbows,
Bem, como um casal moderno, fazemos turnos, mas ontem ela deu-me cotoveladas gentilmente com o cotovelo dentado dela,
And they said, "Look in Progressive Architecture, February'88, page 33."
Disseram : "Procura na Arquitectura Progressiva, Fevereiro de 88, p. 33."
I mean, hey, hey, that doesn't mean to say... that because a brother is with a white girl... that he's less down, I mean, less progressive.
Por um preto estar com uma branca, não significa que seja mais atrasado, menos progressista.
It's a progressive state.
É um estado progressista.
Mary Clarence comes to us from a somewhat progressive convent.
A Mary Clarence vem de um... convento moderno.
A progressive convent?
Vaidade? Um convento moderno?
I suppose she thinks it's progressive, or somethin'.
Acho que ela pensa que é progressista, ou assim.
Well, George, we here at Sanalac like to think of ourselves as fairly progressive.
Bom, George, nós aqui na Sanalac, gostamos de nos encarar como uma empresa de progresso.
We're a progressive school system.
O nosso sistema de ensino é progressista.
That's very progressive.
Isso é muito avançado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]