Promise me that Çeviri Portekizce
1,574 parallel translation
I just... I need you to promise me that he won't find out about this.
Tens de me prometer que ele não vai descobrir.
Promise me that we are never going to have to come all the way to Italy for a stupid bottle of wine again, please?
Que nunca mais teremos de vir a Itália por causa de vinho, por favor.
I need you to promise me that you're not going to freak out, okay?
Tens de me prometer que não te vais passar, está bem?
You cheerlead, but you promise me that you will not date for now.
Podes ficar na claque, mas tens de me prometer que, por enquanto, não namoras.
But you promise me that you won't date.
Mas prometes-me que não vais namorar.
Will you promise me that you won't?
Prometes-me que o farás?
You promise me that I'm not going to be walking into some sort of classic Tripp Darling ambush?
Promete-me que não vou ser apanhado numa emboscada do Tripp Darling?
Are you going to promise me that?
- Prometes.
Now, you promise me that you're gonna have your building super put those up.
Agora promete-me que vais pedir ao condomínio para pôr os alarmes.
If you can promise me anything, promise me that whenever you're sad or unsure or you lose complete faith that you'll try and see yourself through my eyes.
"Se puderes prometer-me algo, promete que quando te sentires triste, " ou insegura ou quando sentires falta de confiança, " que tentarás ver-te através dos meus olhos.
Maybe if you promise me that you wouldn't love the baby more than you love me.
Talvez se me prometeres que não vais amar mais o bebé do que me amas a mim.
And you have to promise me that you're gonna get out of this house.
- E tu tens de me prometer que vais sair desta casa.
But if you promise me that you're going to work extra, extra, super, super, hard, we'd love to have you.
Mas se você me prometer que você esteja indo Para trabalhar extra, extra, super, super, duro, Nós adoraríamos ter você.
Dean, I need you to promise me that you're not gonna... yourself off tonight.
Dean, eu preciso que me prometas que tu não vais... a ti mesmo esta noite.
Honey, honey, Honey, um... Just promise me that you won't get so consumed by winning.
Querido, querido, querido, um... promete-me só que não pensarás apenas em ganhar e esquecerás completamente esta família.
You gotta promise me that you won't say anything to anybody.
Tens que me prometer, que não vais dizer nada a ninguém.
All right, then, you have to promise me that you'll like it.
Está certo, tens que me prometer que vais gostar.
If one day I decide to challenge to the elements, you have to promise me that you will go to an appointment with me.
Se um día decido desafiar os elementos, tenm que me prometer que irás a uma cidade comigo.
Promise me that.
Promete-me isso.
Promise me that, Clyde?
Promete-me, Clyde.
Promise me that you'll never come back here for me.
Promete-me que nunca voltarás cá para buscar-me.
And I asked him to promise me that he would never be with someone else.
E eu pedi-lhe que me prometesse que nunca estaria com mais ninguém.
Can you promise me that you'll stay right here with him until I get back?
Prometes que ficas aqui com ele até eu voltar?
Promise me that you're gonna call her.
- Oh, sim. Promete-me aqui que lhe vais telefonar.
Look, what I wand to say is that after today, you will never see me again, I promise.
Olha, o que tenho para dizer é que depois de hoje, nunca mais vais voltara a ver-me, Eu prometo.
Something that's gonna make you proud of me, I promise.
Algo que te vai fazer sentir orgulho em mim, prometo.
- You're going to apologize to Christian and then you're gonna promise me you're never gonna make a threat like that again.
Vais pedir desculpa ao Christian e jurar que não voltas a ameaçá-lo.
And I want you to promise me, Jack, that you won't.
Eu quero que me prometas, Jack, que não o farás.
I want you to promise me now, in front of all your new employees, that you will never again become embroiled in a sexual harassment case - that dangers the company.
Quero que me prometas em frente de todos os teus novos empregados, que tu não voltarás a arranjar problemas num caso de assédio sexual que ponha em perigo a companhia.
I promise to sign that offer right now, if you promise that you'll go with me to Atlanta.
Prometo assinar esta proposta já se prometeres que vais comigo a Atlanta.
okay, baylin, promise me this- - promise me--tell dale that i- - see that bump?
Muito bem, Baylin, promete-me isto... Promete-me que... Diz a Dale que eu...
you give me that gun, and I promise you, I will walk you out of here and you will never have to come back.
Dá-me essa arma, e eu prometo-te... eu tiro-te daqui e nunca mais terás que voltar.
Don't worry about that. You promise me you're not getting emotionally involved?
Promete que não te envolves emocionalmente.
No, promise me you're not gonna call that guy.
Não, promete me que não vais ligar para esse gajo.
If I break a promise I made a long time ago, then you must promise that you will play it razor, and I mean razor, straight with me.
Se eu quebrar uma promessa que fiz há muito tempo, você tem de prometer de que será correcto e honesto comigo.
You're going to promise a lot more than that, Butterfield
Vai ter que me prometer muito mais que isso Sr. Butterfield
- No, I promise it, I don't enter with that
- Não, prometo, não me meto com isso
You have to promise me something... that this is your last trip.
Tens que me prometer algo. Que esta será a tua última viagem.
He made me a promise and I need to make sure that he keeps it.
Ele fez-me uma promessa e eu só quero garantir que ele a cumpre.
A promise... to me... that if you ever make it, you won't crap on people... like Mickey and the others... like these fine folks.
Uma promessa... feita a mim de que, se conseguires singrar, não dispensas as pessoas...
What I want is a promise that you will never come back here.
O que eu quero é que me prometa... que nunca virá mais aqui.
What did Shiro promise you that was worth my life and the life of Diane and Amy?
O que foi que o Shiro te prometeu, que valesse a pena me matar... ou matar outra pessoa qualquer?
I'm sure Bumpy didn't tell you, but he made me promise if anything happened to him... I should make sure that you're want for nothing.
De certeza que o Bumpy não te disse nada, mas ele fez-me prometer que se alguma coisa lhe acontecesse, eu deveria garantir que não te faltasse nada.
I promise you that I will not laugh.
Prometo-te que não me vou rir.
She made him promise in front of me that if that map will help him locate the Tangka,
Obrigou-o a jurar à minha frente que, se o mapa o ajudasse a encontrar a Tangka,
Will you promise that you're going try to speak right?
Agora vai me dizer que vai falar tudo certinho?
It has that to promise this to me, it is its destination.
Marca uma árvore grande com o vosso destino.
Just promise me you won't use that creepy voice.
Prometa-me só que não vai usar essa voz aterrorizante.
You made me that promise when you stored my pattern in the device!
Você me fez esta promessa quando armazenou meu padrão no dispositivo.
But I need to know that you're gonna be honest with me. - I promise...
Mas preciso de saber se vais voltar a ser sincero comigo.
Just promise me you won't do anything that stupid again, okay?
Promete-me que não voltas a fazer algo de estúpido, está bem?
promise me 643
promise me something 56
promise me you'll be careful 18
promise me one thing 53
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
promise me something 56
promise me you'll be careful 18
promise me one thing 53
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334