Quarles Çeviri Portekizce
131 parallel translation
Well, Mr. Quarles, I can see that you got my message.
Sr. Quarles, já vi que recebeu a minha mensagem.
Mr. Quarles, have you heard the term "carpetbagger"?
Sr. Quarles, já ouviu o termo "oportunista"?
Mr. Quarles, there's one more thing.
Sr. Quarles, há mais uma coisa.
You're a smart man, Mr. Quarles.
É um homem inteligente, Sr. Quarles.
Mr. Quarles tried to pull a fast one on Boyd Crowder and ended up getting his hand slapped.
Sr. Quarles tentou enganar o Boyd Crowder e acabou por ser chamado à atenção.
Yeah, but you heard Boyd Crowder tell him this was a message for his boss, meaning Mr. Quarles?
Sim, mas ouviste o Boyd Crowder dizer-lhe que era uma mensagem para o chefe, ou seja, Sr. Quarles?
Did Tanner say what he thought Mr. Quarles'intentions might be?
O Tanner disse quais pensava serem as intenções de Sr. Quarles?
You're a lucky man, Mr. Quarles.
É um homem de sorte, Sr. Quarles.
Mr. Quarles, maybe it is time you leave Kentucky.
Sr. Quarles, talvez esteja na altura de sair do Kentucky.
Theo Tonin decided little Sammy overstepped when he cut Quarles off, decided to send some new muscle instead.
O Theo Tonin decidiu que o pequeno Sammy exagerou ao cortar o Quarles, decidiu enviar novas forças.
Well, good news is, now we have a nice federal charge against Mr. Quarles.
A boa notícia é que temos uma bela queixa federal contra o Sr. Quarles.
We want Quarles for more than this piddly shit.
Queremos o Quarles por mais do que estas merdas.
If we don't have Quarles threatening you, we just got you firing shots into the ceiling.
Se não temos o Quarles a ameaçar-te, és só tu a disparar para o teto.
I thought it was a top priority that I go bring in Quarles for the capital offense of hurting my feelings.
Pensei que a prioridade era eu trazer o Quarles pela ofensa capital de ferir os meus sentimentos.
Mr. Quarles, you already managed to lose me the sheriff's office.
Sr. Quarles, já conseguiu que perdesse o posto de xerife.
I just figured the more soldiers Quarles has down here, the more tenuous my position becomes.
Quantos mais soldados o Quarles tiver, mais ténue fica a minha posição.
Did you help Quarles because of the guns he had or because of who was behind him?
Ajudaste o Quarles por causa das armas que ele tem ou por quem está por trás dele?
Robert Quarles just killed two men under my protection.
O Robert Quarles matou dois homens sob a minha proteção.
Is Quarles in that apartment?
O Quarles está naquele apartamento?
- Where's Quarles?
- Onde está o Quarles?
Where is he? Where's Quarles?
Onde é que ele está?
- What do you mean?
O Quarles? - Como assim?
Mr. Quarles.
Sr. Quarles.
There's no knife in my hand now, Mr. Quarles.
Não tenho uma faca na mão, Sr. Quarles.
- Mr. Quarles.
- Sr. Quarles.
You mean that my guys got snatched by the Marshals before they could get to Quarles?
Que os meus homens foram apanhados antes de chegarem ao Quarles?
To kill Bobby Quarles?
Para matar o Bobby Quarles?
So, when Quarles is gone, you want to step up.
Quando o Quarles se for, queres progredir.
You deliver Quarles, show me you can get things done.
Entrega-me o Quarles, mostra que consegues fazer as coisas.
Tell you what, I'm gonna go down to Harlan County and talk to the outgoing sheriff, see if he can get us any info on Quarles.
Fazemos assim, eu vou a Harlan e falo com o xerife de saída, a ver se tem informação sobre o Quarles.
You deliver Quarles, show me you can get things done.
Entrega-me o Quarles. Mostra-me que fazes as coisas.
- Looking for Robert Quarles.
- Procuro o Robert Quarles.
I'm looking for Robert Quarles.
Procuro o Robert Quarles.
- Quarles?
- O Quarles?
I told a man in Detroit that I would bring him Robert Quarles.
Disse a um homem em Detroit que lhe levaria o Robert Quarles.
The point is, Mr. Crowder, when he asks me, and he will, where Robert Quarles is, does Theo Tonin sound like the kind of man to whom you'd like to say,
O que interessa, Sr. Crowder, quando ele me perguntar, e vai fazê-lo, onde está Robert Quarles, o Theo Tonin parece-lhe o tipo de homem a quem se diria :
Now, when Mr. Quarles comes to see you, as I know he will, being that you are the only friend he has left in this world, you call me, and I'll come and set that charge for you.
Quando Sr. Quarles vier ter consigo, e sabemos que virá, uma vez que é o único amigo que ele tem à face da Terra, ligue-me, e eu venho resolver-lhe o seu problema.
There's a fella name of Robert Quarles that's gonna rob Boyd Crowder soon as Boyd come out that bank.
Que anda aí um tipo chamado Robert Quarles que vai roubar o Boyd Crowder logo que ele saia do banco.
Now, you tell me you got Boyd and Quarles all wrapped up in a pretty little bow.
Disseste que tens o Boyd e o Quarles embrulhados com um lacinho.
And you lost Quarles, which leaves us with this shit right here.
E perdeste o Quarles, o que nos deixa com esta porcaria.
Quarles is taken care of.
O Quarles está tratado.
- Where are you, Mr. Quarles?
- Onde está, Sr. Quarles?
- You heard me, Mr. Quarles.
- Ouviu bem, Sr. Quarles.
- Well, my man outside Crowder's bar said someone who looked just like Quarles just pulled into the parking lot.
- O meu homem fora do bar do Crowder disse que alguém parecido com o Quarles estacionou.
Not too many folks look like Robert Quarles.
Não há muito quem se pareça com o Robert Quarles.
Mr. Quarles?
Sr. Quarles?
Quarles did it.
Foi o Quarles.
Quarles shot him.
O Quarles matou-o.
Now, you tell me you got Boyd and Quarles all wrapped up in a pretty little bow.
Dizes-me que tens o Boyd e o Quarles embrulhados com laçarote e tudo.
- Quarles did it. Quarles shot him.
- Foi o Quarles que o alvejou.
Daylight comes, we'll find Quarles.
Quando nascer o dia, apanharemos o Quarles.