Rajat Çeviri Portekizce
94 parallel translation
You are desperate Ranjat.
Estás desesperado, Rajat.
Did you talk to Rajat?
Falaste com o Rajat?
I came here because you guys are important part of my life now.. .. and I don't want that you become only Rajat's friend.
Venho cá porque vocês são uma parte importante da minha vida agora e não quero que sejam só amigos do Rajat.
I thought, I am not only Rajat's girlfriend, I am your friend too.
Pensei : "Não sou só namorada do Rajat, sou também vossa amiga."
Actually, I am disgusted, Rajat.
Estou tão desiludida. Estou enojada, Rajat.
That's not the point anyway, Rajat.
E não é isso que está em causa.
Rajat, relationship doesn't work like this.
Rajat, uma relação não funciona assim.
Okay Rajat, you cannot understand your mistake.. .. so, I don't want to argue with you.
Certo, Rajat, não entendes o teu erro e não vou discutir contigo.
No Rajat, you don't.
Não te importas, Rajat.
I don't.
Não, Rajat, não sei.
Rajat, if this happens again..
Se torna a suceder...
You, Babu.. You know, Rajat.
Não me chames "Babu".
Rajat, this is not the way to talk. Go and die somewhere.
Nem sequer posso dormir em paz.
Rajat, you are here at this hour? Why?
Rajat, estás aqui a esta hora?
Yes, Rajat turned this bachelor's party into honeymoon.
O quê? O Rajat tornou a festa de solteiros em lua de mel.
Stop it, Rajat.
Para, Rajjo.
I don't understand what Rajat wants from me.
Não entendo o que Rajat quer de mim.
Rajat, I know your friends are very important for you.
Rajat, sei que os teus amigos são muito importantes para ti.
I'm a working girl too, Rajat.
Eu também trabalho, Rajat.
Things change, Rajat.
As coisas mudam, Rajat.
Rajat, if you tell me you will not be in loss.. .. and you gave 1 million rupees to your father without asking me.
Rajat, se me dizes que perdeste e deste um milhão ao teu pai sem eu saber.
Rajat.
Rajat.
Rajat. Rajat.
Rajat!
Rajat, you remember this dress? You presented this to me.
Rajat, lembras-te deste vestido?
Rajat, stop behaving like children.
Rajat, para de te comportares como um miúdo.
Rajat, what are you doing?
Rajat, que estás a fazer?
It makes no difference, Rajat.
Não faz diferença, Rajat.
Rajat, when there is nothing between us, then this was bound to happen.
Rajat, quando não há nada entre nós, isto ia acabar por acontecer.
Rajat, even you have to realize.. .. what can be the consequences of what you are doing.
Rajat, tens de perceber as consequências do que estás a fazer.
You know, Rajat. - I know.
- Sabes, Rajat...
Let's talk about it, Rajat!
Vamos falar. Vamos falar sobre isto, Rajat!
Stop, Rajat! Stop Rajat!
Para, Rajat!
Rajat!
Rajat.
Rajat, wait. Rajat!
Rajat, espera.
My husband, Rajat Deshpande?
O meu marido Rajat Desphande?
Rajat Deshpande...
Rajat Desphande.
Rajat...
Rajat
Actually Rajat sir was in an accident... Truck hit his car... and his head was smashed...
Na verdade o senhor Rajat teve um acidente um camião atingiu o seu carro e a sua cabeça foi esmagada.
I'm Rajat Deshpande and I offer deep apologies for not answering your phone just now because I am... busy!
Sou Rajat Desphande e peço muitas desculpas por não atender o telefone agora porque estou ocupado!
Rajat, are you out of your mind?
Rajat, enlouqueceste?
You know what, Rajat? It is not going to work out.
Sabes que mais, Rajat?
You don't care, Rajat.
Estás-te nas tintas, Rajat.
This is the point Rajat.
Aí é que está, Rajat.
You know I love you. No Rajat.
Sabes que te amo.
You never talk, Rajat.
Nunca falamos, Rajat.
I am very serious, Rajat.
Estou a falar a sério.
You know I hate this shirt, Rajat.
Sabes que odeio esta camisa.
Rajat.. - What?
- Rajat...
Can I have a word with Rajat, please?
Posso dar uma palavrinha ao Rajat?
No Rajat, to tell you the truth.
Não, Rajat.
Rajat!
Rajat!