Reaching Çeviri Portekizce
2,083 parallel translation
Reaching in. Lifting.
A introduzir, a retirar...
Okay, uh, stand over me, as if you're reaching for me.
Muito bem... Fica por cima de mim, como se me estivesses a tentar agarrar.
Okay, so he's down here, she's reaching for him.
Muito bem, então ele está aqui em baixo e ela tenta agarrá-lo.
The odds against any life reaching these islands and flourishing were once minute.
As probabilidades de vidas chegarem a estas ilhas e prosperarem, eram mínimas.
When it comes to reaching new islands, flying must surely have been the easiest way to get there.
No que diz respeito a atingir novas ilhas, voar possivelmente seja a maneira mais fácil de chegar lá.
Almost all animal castaways would have died of exposure, hunger or thirst long before reaching French Polynesia in the eastern Pacific.
Quase todos os animais náufragos morrem de insolação, fome ou sede muito antes de chegarem à Polinésia Francesa no Pacífico oriental.
Reaching land here was a matter of extraordinary luck.
Chegar à terra aqui, é questão de extraordinária sorte.
Reaching the lake, Wade and Mark edged as close as they dared -
No lago, Mark e Wade chegaram à margem um tanto quanto ousados.
The kagu may be an island oddity, but with few prowling predators reaching the Pacific's isolated islands, flightless birds are more common here than anywhere else on Earth.
O kagu pode ser uma raridade na ilha, mas, havendo poucos predadores nas ilhas isoladas do Pacífico, as aves que não voam são mais comuns que em qualquer outro lugar.
Are you still reaching out to Lois as the Blur? She told you?
Continuas a falar com a Lois enquanto Borrão?
I felt as though my happiness that he was now my son was reaching him through that.
Senti felicidade ele agora era meu filho estava chegada a ele por isso.
Congratulations on reaching high school.
Parabéns por entrares na secundária.
Every division of the company is reaching out to the middle of the country.
Todas as secções da companhia querem atingir o centro do país.
Reaching out.
Ajudar.
You feel abandoned by Cuddy, so you're reaching out to people you know for comfort.
Sentes-te abandonado pela Cuddy, por isso procuras pessoas que conheces em busca de conforto.
I wasn't over-reaching? No.
Não me estiquei um bocado?
If he was reaching forward.
Ele poderia estar inclinado.
You're reaching out, trying to hold on to something awesome.
Está a tentar seguir em frente, apoiar-se em algo incrível.
There are too many hands reaching into the barrel. Soon you will see there's nothing left to take out.
Mas com demasiadas mãos a tirar do barril, em breve verão que não há nada para tirar.
Cosmic radiation coming from space, the amount reaching the earth, is affected by the strength of the sun's magnetic field.
Radiação cósmica vinda do espaço, a quantidade que chega a Terra, é afectada pela força do campo magnético do Sol.
So the magnetic field of the sun is almost like a gateway controlling the cosmic radiation reaching the earth.
Assim, o campo magnético do Sol é quase como um portal de controlo da radiação cósmica que chega à Terra.
The amount of cosmic radiation reaching the lower atmosphere, creates more cloud, alright?
A quantidade de radiação cósmica que atinje a baixa atmosfera, cria mais nuvens, certo?
One agent reaching out.
Uma agente a contactá-lo.
We have to stop the ship from reaching the medical station.
Temos de impedir que a nave chegue à estação médica.
If you must know, I am reaching out to City Hall to try to get the mayor on our show.
Se precisas de saber, estou a contactar a Câmara Municipal para trazer o mayor ao programa.
They have a fatal sting capable of reaching up to 15ft.
Elas têm um caule fatal, capaz de alcançar até cinco metros.
The fastest growing types grow best on the edges and overhangs, reaching far out into the water and up to the light.
As espécies que crescem mais depressa prosperam nas esquinas e saliências, estendendo-se na água em direcção à luz.
Thousands of fish have massed below the surface, all intent on reaching the frond.
Milhares de peixes reuniram-se sob a superfície, determinados a chegar ao ramo.
The purple-throated Carib hummingbird, with its long, curved beak, is the only bird capable of reaching this energy-rich food.
O beija-flor Eulampis jugularis, com o seu longo bico curvo, é o único pássaro capaz de chegar a este alimento rico em energia.
We'll be reaching Hellsing HQ momentarily.
Estamos prestes a chegar ao Quartel-General da Hellsing.
Mom's been having trouble reaching you so I wanted to call.
A mãe não consegue falar contigo, então eu quis ligar-te.
It's like they're reaching out to me.
É como se me estendessem a mão.
Is that when reaching the end, you realize that... not have everything you wanted.
Mas quando você chegar ao final Posso dizer-vos... você não quer.
You have to work a little before reaching it, baby.
Vamos esperar um pouco até para chegar lá, querida.
Everything depends on reaching the coast.
Tudo depende da chegada à costa.
What was the point of reaching into the distant past?
Que sentido tinha remexer com o passado distante?
I have just been informed that they have a I suspect in your tail, he gets there before reaching the American space
Acabei de ser informado que têm um suspeito na vossa cauda, ele chega ai antes de chegarem ao espaço americano
We are reaching a point you and Leslie... need to put his hand in his pocket.
Estamos a chegar a um ponto em que tu e a Leslie... precisam pôr a mão no bolso.
I thought you were reaching out.
pensava que estavas a aproximar-te.
I walked a lot and stopped after reaching here.
Andei muito e parei quando cheguei aqui.
Every little buttercup Is reaching out to find connections
Cada botãozinho esta a encontrar uma ligação.
Our broadcast is now reaching most of the countries. We have a little official word from the White House on... the last cataclysmic events. we expect a news conference... in the next few minutes.
Acreditamos que a nossa transmissão está na maior parte do país... se apenas se juntou a nós, temos a confirmação oficial da Casa Branca... nas últimas 48 horas os eventos são enormes... mas estamos a espera de uma conferência de imprensa... ao longo dos próximos minutos.
In London an earthquake... reaching a magnitude of 5,4 left a wake of destruction.
Notícias de Londres. Um terramoto de magnitude 5,4 criou uma onda devastadora.
The warehouse, dubbed a safe house by the Department of Defence, was a storage facility for government documents reaching back 50 years.
O armazém, apelidado de casa forte pelo Departamento de Defesa, foi uma instalação de armazenagem de documentos do Governo que remontava aos anos 50.
It's like a crippled tree reaching for heaven.
Parece uma árvore disforme a querer alcançar o céu.
- I'm not saying she was reaching out.
Não digo que ela estivesse a tentar nada.
Physics. 170 pound man falls 245 feet, quickly reaching a maximum velocity of 86 miles an hour before he hits the water
Física. Um homem de 77 quilos a cair de 75 metros de altura, rapidamente chega aos 138 km / h, e bate na água 4 segundos depois.
I keep reaching over for you in bed.
Eu procuro por ti na cama.
Reaching it is almost impossible.
Vai ser praticamente impossível.
Well, I think that you're reaching your full potential right now without doing any pushing.
Bem, eu penso que tu estás a chegar... ao teu potencial agora mesmo... sem fazer nenhuma pressão.
The CBl is reaching in a short while.
A CBI está chegando.