Reject Çeviri Portekizce
1,064 parallel translation
I reject the challenge because Balboa is no challenge.
Recuso, porque o Balboa não é desafio nenhum.
Stingo, don't reject it.
Stingo, não o recuses.
- I reject no theory at this time.
- Não rejeito a teoria.
Why won't you accept and understand... that the gentle, poetic, and tender... space-faring side of yourself wants you to reject... these feelings of revenge?
Por que não aceitas e compreendes que o teu lado gentil, poético e terno quer que rejeites esses sentimentos de vingança?
Only thing I'm gonna reject is you, fool.
A única coisa que eu vou rejeitar és tu, idiota.
He didn't mean to reject you.
O seu pai não queria rejeitá-la.
Now, I don't wanna shock you with the terminology I'm gonna come out with, but this Mr. Boyd gets a hard-on for you and you being normal, of course, you reject him and now he threatens you with blackmail,
Não o quero ofender com esta brutalidade... Mas o Sr. Boyd, se excita consigo e você obviamente o afasta... e então ele o ameaça com chantagem e seria a sua palavra contra a dele.
If you reject the proposition, you keep the $ 1,000, and your mouth shut.
Se recusar a proposta, fica com os 1.000. E a boca fechada.
I'm not a reject.
Não me acho sobra!
Do not reject what was given to you.
O que lhe foi dado não deve rechaçar.
I don't reject her!
Eu não a rejeito! Por que diz isso?
I'm sorry, but I must reject your letter of application.
Lamento, mas devo rejeitar sua aplicação.
Reject.
Rejeitado.
prone at my feet I've seen knights and counts nobly born but not for this did I reject their prayers, that a poor monk...
a meus pés eu vi. Nobres cavaleiros e duques ; Não foi para que um monge fujão...
I strongly recommend you to reject his tender..... by voting for management's restructuring of the stock.
Recomendo-vos vigorosamente que rejeitem a oferta dele votando pela reestruturação da gerência das acções.
We do not accept Jews because they reject Christ.
Não aceitamos os judeus porque eles rejeitaram Cristo.
You'd reject me if I tried.
Tu me rejeitarias se eu tentasse.
Time has come to reject your darker self.
Chegou a altura de rejeitares o teu lado negro.
Every time we offer amnesty, they reject it.
Já se tentou. Cada vez que lhes oferecemos amnistia, recusam-na.
Let's reject any philosophy... that would make us a divided people of America.
Rejeitemos as filosofias... que fariam de nós uma nação dividida.
Let us reject the notion...
Rejeitemos a noção...
" And, in conclusion, I reject your final offer.
"E, em conclusão, eu rejeito a sua oferta final".
He's sensitive, he's going through a rough period, and I don't want you to reject him.
Ele está muito sensível, e está a passar um mau bocado, e não quero que o rejeites.
Doctors at the CDC in Atlanta reject that theory calling it preposterous beyond belief.
Escolásticos no CDC em Atlanta rejeitam a teoria chamando-a de calamitosa para além do limite.
- Hey, you cannot reject me.
- Não podes rejeitar-me.
If you feel rejected, Frankie, it's because I do. I reject you.
Se te sentes rejeitado, é porque eu te rejeito de facto.
- Well I didn't think Willie should reject her for me on the phone.
Olá, Neal. Margaret!
I reject absolutely revenge, aggression and retaliation.
Rejeito as vinganças, represálias e agressões.
This is Detective Nick Peretti, a motorcycle-freak, reject cop like you.
Este é o Detective Nick Peretti, um polícia maluco por motas, um rejeitado como tu.
On what basis would they reject him?
Com que argumentos é que o podem rejeitar?
People reject them today as an outrageous, clumsy, mess. Soon those same "learned" people will claim they're sublime. But they are now!
Os que ainda hoje a rejeitam e que só vêem nela garatujas grosseiras e desastradas, dentro de pouco tempo, tenho a certeza, estarão a achá-la sublime, quando sublime ela já o é.
In public, she pretends to reject it but in deprived, the old flame is still lighted.
Em público, ela finge rejeitá-lo mas em privado, a velha chama continua acesa.
Is it possible that a head could reject a hair transplant?
Será possível uma cabeça rejeitar um transplante de cabelo?
... they reject him and his fantasies develop into a rage.
... elas rejeitam-no e as suas fantasias passam a raiva.
After eight years, all I had to show... for my literary exertions were three unpublished novels... and a stack of reject slips this high. But who cared?
Após oito anos, tudo o que tinha para provar os meus esforços eram quatro romances por publicar e uma montanha de recusas, mas ralava-me lá.
- Computers reject abnormal purchases.
- O sistema rejeita compras aberrantes.
In my professional opinion, he is a military reject in command of a galley.
Na minha opinião de perito, é um militar frustrado na posse de uma cozinha.
No, no, I mean, why didnt you invite others to reject these errors?
Não, não, digo, por que não evitam estes malentendidos?
Send a message to Admiral Necheyev. I recommend that she reject Lemec's proposal and deploy additional ships along the border.
Envie uma mensagem a Almirante Necheyev lhe recomendando que rechace esta proposta e o desdobramento de mais naves na fronteira.
Meto so afraid that you always reject me.
Meto-te tanto medo que sempre me rejeitas.
No, do not reject anything.
Não, não rejeito nada.
Reject this miserable fare, Not want And ask for an increase five cents.
Recusam essa tarifa miserável, não a querem e pedem um aumento de cinco cêntimos.
Would it be uncommon for a person with a God complex to reject the advice of others?
Seria incomum que alguém assim rejeitasse a opinião alheia?
Would it be uncommon for such a person to proceed on a course that others might reject if only out of a sense of a God like power?
Seria incomum que agisse baseado apenas em seu "poder divino"?
That you'll reject me.
Que me rejeites.
People thought he was a freak of nature, a reject from the circus.
As pessoas pensavam que era uma aberração da natureza, um rejeitado do circo.
He couldn't reject his father's life.
Não conseguiu rejeitar a vida do pai.
Beauty queen Lemon, I know that it is totally qualified for the practice of the hypnosis, I do not reject this fact.
Miss Lemon, sei que está totalmente habilitada para a prática da hipnose, não rejeito esse facto.
- Yes, sir. Reject the first offer.
Rejeita a primeira oferta.
Reject the first offer.
Rejeita a primeira oferta.
They'll reject me because of my lame leg.
Fui dispensado por causa da minha perna.