English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ R ] / Rejected

Rejected Çeviri Portekizce

1,591 parallel translation
Took the test three times, but was rejected.
Fez o teste três vezes e chumbou. Foi sempre rejeitado.
You've been rejected eight times.
Foste rejeitada oito vezes.
How many times have you been rejected?
Quantas vezes é que tu foste rejeitado.
Rejected.
Rejeitado!
More was needed if you were, say, rejected by a shrink you entrusted your life to.
Se for preciso de mais, por exemplo, um terapeuta ao qual confia a sua vida, rejeita-te.
See, a cat come out of Hard Time, U.S.A. Looking to turn his life around... Shit, I expect to get rejected by whitey!
Um tipo sai de uma experiência difícil a tentar mudar de vida, e espera ser rejeitado pelos brancos.
Let's go to a liquor store and watch your stupid ID get rejected.
Agora vamos à garrafeira ver o teu B.I. estúpido ser rejeitado.
Rejected, suicides.
Rejeitados, suicidas.
You know what it is for a woman to be rejected?
Sabes como é para uma mulher quando está a fazer sexo?
Jack confessed to me his fear of being rejected if I truly knew him, if he showed himself totally bare to me.
O Jack confessou-me o seu medo de ser rejeitado se eu realmente lhe conhecesse, se ele aparecesse despido à minha frente.
You're rejected and hurt
Você foi rejeitada e machucada
Ah-ha, you finally come to me, I was beginning to feel rejected.
Finalmente chegou a minha vez, começava-me a sentir um pouco excluído.
The Supreme Court rejected the Bush Administration's claims that it could hold detainees indefinitely without allowing them to challenge their detention in the courts.
Bush, de manter a prisão, dos prisioneiros indefinidamente, sem permitir-lhes pôr em causa, a sua detenção, diante um Tribunal.
- Already rejected the idea.
- Já rejeitaram a ideia.
In the name of the people I pronounce the following judgment the appeal against the ruling by the Administrative Court of April 18. 2007, is rejected.
Em nome do povo, pronuncio o seguinte julgamento : O recurso contra a sentença do Tribunal Administrativo, de 18 de Abril de 2007, foi rejeitado.
The Administrative Court rightly rejected your claim to be acknowledged as entitled to asylum.
O Tribunal Administrativo rejeitou o seu pedido de asilo.
You gave us the chance to seek salvation, but you, you rejected it yourself.
Nos deu a chance de buscar a salvação, mas você,... você mesmo a rejeitou.
Having rejected his loving wife Octavia,
Tendo rejeitado a sua esposa amantíssima Octávia,
And if she rejected you, it wouldn't matter, right?
E se ela te rejeitar, não importaria, certo?
She rejected you.
Ela rejeitou-o.
And besides, Summer told me she rejected your proposal.
E a Summer falou-me do pedido.
Why would I sign off on something I rejected six hours ago?
Porque é que eu aprovaria uma coisa que recusei há seis horas?
Tom first proposed his plan to me very early this morning, and I rejected it.
O Tom propôs-me o seu plano hoje de manhã e eu recusei-o.
The presidentjust rejected every one of my proposals right there in front of the cabinet.
O presidente recusou todas as minhas propostas diante do Gabinete.
The presidentjust rejected every one of my proposals.
O presidente recusou todas as minhas propostas.
What can I do? I'm disappointed you rejected Tom Lennox's plan for mass internment of Arab nationals.
Fiquei decepcionado por ter recusado o plano de detenção dos cidadãos árabes.
He was depressed after the president rejected his plan... - No.
Foi-se abaixo depois do presidente ter rejeitado o plano...
The president rejected that plan.
O presidente rejeitou o plano.
You've rejected me. I'm stuck up on a roof.
Rejeitaste-me.
Judge Brown rejected those tools that had worked for so many.
O juiz rejeitou as ferramentas que tinham resultado com tantos.
They rejected my application for flight training.
Recusaram a minha candidatura para o treino de voo.
I had several interviews, and then suddenly, after the final one... I was rejected.
tive várias entrevistas, e de repente, após o último... fui rejeitado.
Consider it rejected.
- Considere-a rejeitada.
- And rejected it.
E recusaram-no.
- You rejected them?
- Rejeitou-as?
- They were all rejected?
- Foram todas rejeitadas?
I have been sexually rejected by not one, but two guys who later went to Clown College.
Fui sexualmente rejeitada não por um mas por dois tipos que depois se inscreveram numa escola para palhaços.
And your offer is rejected.
E a sua proposta é rejeitada.
This is all you been feeding them, Sadie, beef rejected by the FDA?
Alimenta-os apenas com isto, Sadie? Carne rejeitada pelo FDA? Praticamente.
The church rejected two texts in those that M.Magdalena was very respected.
A igreja rechaçou dois textos onde M.Magdalena era muito respeitada.
You ultimately rejected its pull.
Tu rejeitaste à sua atracção.
Free to be who you are, what you are, all you are... trusting that none of it will be rejected.
Para seres quem és, o que és, tudo o que és. Confiando que nada disso será rejeitado.
- He was rejected.
Foi rejeitado.
Rejected again, sir.
Foi rejeitado novamente senhor.
The plea is rejected.
Pleito recusado.
– Rejected. – What?
- Recusado.
Every other law firm summarily rejected her.
Aqui, a cliente é uma objectófila.
Rejected.
Recusado.
I've been rejected.
Agora eu estou traumatizada, fui rejeitada.
- Good luck getting rejected.
- Boa sorte na rejeição.
Are you retaliating because she rejected your sexual advances?
Fogo! Se recebesse um cêntimo por cada rapariga que me rejeitou, teria...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]