English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ R ] / Relate

Relate Çeviri Portekizce

1,080 parallel translation
Yeah, birds were the only thing he could relate to.
Pois é, os pássaros eram a única coisa com que se podia relacionar.
Yes, I, I relate to your dilemma, miss.
Sim, eu... eu entendo o seu dilema, menina.
You look like somebody I can relate to.
Parece-me que até podia dar-me bem consigo.
Isn't it a pity that our agreement does not relate to the task you set me rather than the task I set myself?
Não é uma pena que o nosso acordo... não contemple a tarefa para que me haveis designado, em vez da que eu próprio me designei?
Can you relate to Leslie Gore's music?
Consegue relacionar com a música do Leslie Gore?
- I can relate.
- Eu me identifico.
And since you're an outsider to these parts and all, it seems difficult, I guess, to relate to the common-folk problems out here.
E és um estranho nesta cidade. Não conheces os problemas do povo.
I guess i can relate to you.
Eu acho que me posso comparar a ti.
Now, he doesn't want me to report this to the insurance company, so he said he will give me the plastic surgery procedure of my choice.
Ele não quer que eu relate isso para a companhia de seguros, então ele disse que fará a cirurgia plástica que eu quiser.
I can't tell you actually what to do of course, but I can relate a story from my own experience.
Não posso dizer exactamente o que fazer, é claro, mas posso contar uma experiência própria.
The highly-developed brain gives human beings the capacity to save information, relate it, process it, and understand it.
O seu cérebro desenvolvido permite-lhes armazenar informação, associá-la e compreendê-la.
She ´ s a little kid who has no ability to relate to other kids.
Ela é uma criança que não consegue relacionar-se com as outras.
You want her to relate to him?
Queres que ela se relacione com ele?
It'd have a profound effect on the way that I relate to other people, communicate.
Teria um efeito profundo na forma como me relaciono com os outros, e comunico.
But you gotta try to protect your own, or are you so burnt out you can't relate to that?
Mas temos de proteger os nossos, ou estás tão stressado que não entendes?
No. I can relate to that.
Não. Não. Eu entendo.
That's a story we can all relate to.
Todos nós nos identificamos com essa história.
DID YOU RELATE ANY OF THIS TO THE OTHER JURORS?
Macgyver, relatou alguma coisa sobre isto aos outros jurados?
I can relate.
Bastante plausível.
"I can relate the story of love to you"
O meu coração deseja-te desde que te viu.
I guess you're not a morning person, and can I relate to that!
Não és uma pessoa simpática de manhã, e eu identifico-me com isso!
It is strange that you choose to relate this to me, Countess.
É estranho que tenha falado desse assunto, Condessa.
More familiarity with our own mythology might help us to relate to theirs.
Uma maior familiaridade com nossa própria mitologia poderia ajudar-nos a entender a sua.
Mr. Burns, relate in your own words what really happened on the day of the accident.
Sr. Burns, relate, nas suas próprias palavras,... o que se passou exactamente no dia do acidente.
Report to Mr Bunshell, the Headmaster.
Relate ao Sr Bunshell, o Diretor.
I realize it's hard to relate to something... that doesn't concern you.
Sei que não é fácil interessares-te pelo que não te diz respeito...
That's just swell. What am I supposed to report to the Foundation?
Óptimo, mas que quer que relate à Fundação?
I can relate.
Posso entender.
If I may, speaking from a producer-director standpoint, kids can relate to this show.
Se me permite a minha opinião como produtor-realizador, os miúdos identificam-se com isto.
I made great small talk with the waitress so she could see I could relate to the commoners.
Estabeleci conversa com a empregada de mesa, para que ela visse que me dava com os plebeus...
You gotta watch the show, get a sense of the characters how they relate to each other.
Tens de assistir ao programa, ter uma percepção das personagens, da forma como se relacionam umas com as outras.
They used all my remarks out of context. But I can't relate it even.
Usaram as minhas frases fora do contexto.
What happens when kids become homeless is they lose communication skills. So here they play a lot of games that encourage the kids to relate to each other and to express themselves.
Quando as crianças ficam ao desamparo... perdem capacidade de comunicação... por isso aqui fazem muitos jogos... a que as encorajam a relacionar-se e a expressar-se.
Something I can relate to.
Sinto afinidade.
Well, how does that relate to homosexuals?
- Qual a relação com os homossexuais?
- Oh, so you can relate? - Oh, yeah.
- Portanto, percebe o que eu digo.
All personnel in lower pylon one, report to outer ring airlock.
Todo o pessoal no pórtico inferior um, relate para o anel exterior da câmara.
Perhaps the number blocks relate to organic matter!
Talvez os blocos de números se relacione a algo orgânico!
- So don't report it.
- Então não relate.
Communicating by cellular phone and hand-held computer PDA and built-in fax modem we can relate to each other as pure consciousness.
Comunicar por telefone celular e por computador portátil, PDA e fax-modem, permite-nos comunicar enquanto consciência pura.
We relate to it as twigs to the rain :
Estamos tão à mercê deles, como raminhos à chuva :
It's amazing how you can always relate.
E é espantoso como nos sentimos sempre relacionados...
When the aliens come, who do you think they're gonna relate to?
Quando os extraterrestres chegarem, com quem julgas que se identificarão?
The ones with the white labels relate to the systems controls, the red-labelled ones are for library and information storage and the blue ones are...?
Os de etiqueta branca têm dados dos sistemas de controlo de engenharia, os de etiqueta vermelha têm dados de arquivo e informação e os azuis têm...?
For reasons I don't understand, people do not relate guns to gun-reIated crime.
Por razões imcompreensíveis, não relacionam as armas ao crime.
You trying to relate to me?
Conversa de branco!
Report your status.
Relate o status.
Yeah, I can relate.
Já ouvi essa.
Painful to relate that she thought he was nuts and did not want to meet him nohow.
É doloroso relatar que ela o acusou de ser pílulas, e que nem pensar em o voltar a ver.
They can't relate.
Não se dão bem.
IS TO RELATE TO SOME CATASTROPHE THAT'S BEFALLEN HER.
Pelo que sei, deve ser a mulher mais azarada do mundo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]