Repertoire Çeviri Portekizce
128 parallel translation
I have a very large repertoire, sir. Great.
Tenho um reportório muito amplo, senhor.
But if you keep The Red Shoes in the repertoire, you will have to pay him.
Mas se incluir "Os Sapatos Vermelhos" no repertório... terá que pagar os direitos.
The Red Shoes is no longer in the repertoire!
"Os Sapatos Vermelhos" já não está no repertório!
I have to run through my repertoire.
Tenho de repassar meu repertório.
Such people will serve as terrible examples to those who see the world as theater when technical power and its triumph is the only act in their repertoire
Essa gente servirá de exemplo terrível para todos aqueles que vêm o mundo como um teatro onde a força técnica e o triunfo dessa força tudo dirigem.
My repertoire is somewhat limited, I'm afraid.
Receio que o meu repertório seja um tanto limitado.
Today I'm gonna show you my whole repertoire, like in a movie.
Hoje vou-te mostrar todo o meu repertório, como num filme.
The next time you impersonate a music-hall singer who's been dead for 12-and-a-half years, I suggest you learn her full repertoire.
Da próxima vez que for passar por uma cantora, morta há 12 anos e meio, eu sugiro que aprenda seu repertório.
A complete repertoire of anti-subversive techniques. One big game.
Era uma causa que permitiu a mobilização, a cristalização... a observação.
Great dancing stars are performing full-length Tchaikovsky ballets, plus many classic and contemporary favorites from ABC's vast repertoire.
Grandes estrelas da dança apresentarão ballets completos de Tchaikovsky e vários actos clássicos e contemporâneos do vasto repertório da companhia.
I'd like to restore the full-length Sleeping Beauty to our repertoire.
Gostaria de montar de novo a versão completa de A Bela Adormecida.
Each one has a rich behavioral repertoire to ensure its own survival.
Cada uma tem um rico reportório comportamental, que assegura a sua própria sobrevivência.
You've got my entire repertoire.
Tem o meu reportório todo.
Why don't you guys let me broaden my acting repertoire?
Por que não me deixam alargar o meu reportório?
They're quite good despite their bourgeois repertoire.
São bastante bons, apesar do repertório burguês.
I'll bring my entire repertoire.
Levo o meu reportório completo.
I'm sure the sisters are more than capable of reaching a mature and dignified consensus. Now all those in favour of performing a programme of time-honoured, sacred music, a truly spiritual repertoire, raise your hands. Right.
Tenho certeza que as irmãs são capazes de chegar... a um consenso maduro e digno, não?
So I get to listen to his repertoire.
Portanto, eu é que fico com o prazer de ouvir o seu repertório.
Then I guess I gotta dig further into my repertoire.
Então, tenho de ir buscar outros passos ao meu repertório.
I don't know how you can trust any of his moves now. His whole repertoire could be lifted.
Além do mais, não sei como podes confiar nos truques dele, agora que o repertório dele pode ser posto em causa!
To be honest, Poirot, I begin to find his little repertoire a bit limited.
Para ser franco, começo a achar o seu repertório um pouco limitado.
Yeah? Oh, Avery and I are just going over my repertoire and stuff.
Eu e o Avery estamos a rever o meu repertório.
And you know what, I've been thinking about what we do and I'm thinking of adding a new number to my, you know, repertoire.
E sabes que mais? Andei a pensar em nós, e decidi juntar mais uma canção ao meu repertório.
That takes care of most of the repertoire!
Assim ficamos sem quase nenhum jogo!
It's not one of the most requested songs in my repertoire, but I'm glad you liked it.
Não é das músicas mais pedidas do meu reportório, mas fico feliz por gostares.
He may have three hundred different love songs in his repertoire.
Ele pode ter 300 notas diferentes em seu repertório de canções de amor.
A real touchstone of the bel canto repertoire.
Uma verdadeira pedra de toque do repertório de bel canto.
So I broadened my repertoire.
Por isso alarguei o repertório.
When this is all over, perhaps you'll allow me to teach you my repertoire.
Quando tudo isso acabar, talvez me deixe ensiná-lo meu repertório.
- Wow. L... You know, I wasn't aware that this was part of your repertoire.
Não conhecia este teu lado.
No, but I'll be happy to add it to my repertoire.
Não, mas ficarei feliz em adicioná-lo a meu repertório.
- They have a 1 4-song repertoire.
- Tocam 14 canções.
Awfully long repertoire.
Repertório encantador e longo...
They're talking about developing my repertoire, Nan, and, well, to go on with a pal might be just the very thing. Help me, Nan.
Eles estavam a dizer que queriam alargar o meu repertório, Nan, para isso deveria fazer parceria com alguém assim como tu.
So who's missing from your repertoire :
Então o que falta no teu reportório?
While we're at it, there's a little something I want to add to your repertoire.
E já agora, quero adicionar uma coisinha ao teu reportório.
Haven't seen her in months, friendship isn't in her repertoire.
Não a vejo há meses, a amizade não faz parte do seu reportório.
Does she even have that in her repertoire?
Ela tem isso no seu repertório?
Haven't you ever thought of expanding your repertoire - into rhythm music?
Nunca pensaram em expandir o vosso reportório - para música rítmica?
By widening your repertoire - you may reach new target groups who then - with time may find the movement interesting.
Ao alargarem o vosso reportório - podem atingir novos ouvintes, que podem - com o tempo achar o vosso movimento interessante.
- Well, I see you're expanding your repertoire.
Vejo que estás a expandir o teu repertório.
He probably even added new songs to his repertoire.
Deve ter adicionado mais canções ao repertório dele.
We have put the rumba into our repertoire, just to be on the safe side.
pusemos a rumba no nosso repertório - só para estarmos seguras
I want to add to your repertoire.
Há uma pequena coisa que quero acrescentar ao teu repertório.
- No, Ugo. Let me explain. I did it for you, to refresh the repertoire.
Não, Ugo, deixa-me explicar, fiz isso por ti, tinha de renovar o repertório, se não o que te vou contar?
I don't have the other guilty face you're talking about in my face repertoire.
Eu não tenho aquela cara de culpado no meu reportório de caras.
The fact that you even have a face repertoire makes you suspect.
O simples facto de teres um reportório de caras, faz de ti um suspeito.
Even though I was already an amazing doctor, when I became chief resident, I decided to add something extra to my repertoire.
Mesmo sabendo que já era um doutor extraordinário quando me tornei residente chefe, decidi acrescentar algo extra ao meu reportório.
... is a publisher with over 10 magazines in his repertoire...
... editor com mais de dez revistas no seu repertório.
You, on the other hand, have an entirely new sexual repertoire including a couple of numbers I requested when we were married.
Tu, por outro lado, tens um completo repertório de sexo novo, incluindo um par de números. Que eu pedia repetidamente enquanto éramos casados.
We've added some rope tricks to the repertoire.
Adicionámos alguns truques com cordas ao nosso repertório.