Restart Çeviri Portekizce
341 parallel translation
lsa, stop the film and restart it from the beginning
Parem a projeção! Vamos recomeçar!
- Didn't he restart it from scatch?
Estava desesperado.
- Engage restart cycle. - I can't.
- Reiniciar ciclo.
The ship is functioning normally again, sir, and the restart cycle is in operation.
- A nave funciona normalmente. O ciclo recomeçou.
The army was necessary to restart the production.
Foi preciso o exército para reiniciar a produção.
Well restart it.
Então põe-no a trabalhar.
Its soil was simply locked in stasis,'waiting for the bacteria that would restart the cycle of life and death.
O planeta não estava morto. O seu solo estava apenas adormecido, à espera da primeira bactéria que desse inicio a um novo ciclo de vida e morte.
Why would he restart recording four minutes and 45 seconds later?
Porque retomaria a gravação quatro minutos e 45 segundos depois?
Restart would have been useless
Restart teria sido inútil
It's good if we can restart trade.
Seria bom recomeçarmos a comerciar.
I haven't a clue how bad it is, but I'm going to try a restart.
Não tenho uma pista de como está mal, mas vou tentar reiniciar.
In fact, at the party, they had to do CPR on you before the paramedics arrived to give your heart a shock and restart it.
De facto, na festa, tiveram de lhe fazer uma RCP, antes que chegassem os paramédicos para darem um choque no coração.
Full restart.
Liguem tudo.
What are you trying to do, restart the cold war?
Estás a tentar recomeçar a Guerra Fria?
I got to get power for a restart.
Preciso de potência para reactivá-lo.
We got restart!
Temos propulsão!
We can restart the engines in ten minutes.
Poderemos começar dentro de dez minutos, Comandante.
Stand by to restart the engine!
Preparem-se para retomar o comando por rádio.
We must restart the motor!
Devemos reiniciar o motor!
Restart propulsion in... 3 seconds.
Foguete preparar para ligar motores.
Computer, restart all shield generator subsystems.
Computador, reiniciar todos os sub-sistemas do gerador do escudo.
Just let me light this, and I'll restart their fires!
Olhe, deixe-me acender esta e nós acendemos todas as outras.
Just let me light this, and I'll restart their fires.
Deixe-me acender isto, e eu reiniciarei os fogos deles.
Now, we have a few days to distance ourselves from this... scandal And restart our advertising.
Temos uns dias para nos distanciarmos deste escândalo e refazer toda a publicidade.
Tell the operator to restart the tram.
Diga ao funcionário para ligar o eléctrico.
We've got to reset and restart.
Temos de desligar e reiniciar.
We can't shut down the program, but we can restart it.
Não podemos desligar o programa, mas podemos reiniciá-lo.
Computer, restart recording at time index 5-9-1-6.
Computador, reiniciar a reprodução em 5-9-1-6.
The only way to correct the problem is to shut down the entire grid, purge all the operating systems and restart the relays.
A única forma de corrigir o problema é desligar toda a rede, limpar todos os sistemas operativos e reiniciar os retransmissores.
After that, all we had to do was sabotage the restart sequencers and get out.
Depois, bastou-nos sabotar os sequenciadores de reinício e ir embora.
- We're gonna restart the simulation.
Vamos reiniciar a simulação.
Computer, restart simulation at time index...
Computador, reinicie simulação no índice de tempo...
Restart the countdown.
Reiniciem a contagem decrescente.
As I'm sure you're all aware, today's a very special day, because we've all come to the end of our restart course.
Como tenho a certeza que todos sabem, hoje é um dia especial, porque é o último dia do nosso curso.
Now then. It's been brought to my attention that certain of the gents on me restart have been taking the pens home.
Chegou-me aos ouvidos que alguns dos senhores do meu curso têm levado as canetas para casa.
I'm extending your restart by a month, and then I'm sending you on a whole series of meaningless courses, and then you'll come back here, and I'm going to re-restart you.
Vais frequentar o meu curso durante mais um mês. Vou obrigar-te a fazer uma série de cadeiras que não servem para nada, e, quando regressares, voltas para o meu curso!
The second we try to decrypt them, he'll restart the detonation sequence.
Assim que tentarmos quebrá-los, ele recomeça a sequência de detonação.
If you're wrong, and for once I hope you are, we can restart the SGC with the second Stargate at Nellis.
Se estiveres enganada, e, por uma vez, espero que estejas, podemos recomeçar o SGC com o segundo Stargate em Nellis. Com tempo...
Tell him I am holding a hostage at the Job Centre! I will not let him go until I get reinstated as Restart Officer!
Diz-lhe que tenho um refém no centro de emprego e que não o solto até voltar a ser nomeada orientadora de curso!
Will you stop eating my Restart course, please?
E pára de comer o meu bloco, por favor!
We have a few new faces joining our Restart Course this morning.
Vejo que temos caras novas neste novo curso.
- This is MY Restart!
- Este é o meu curso!
And I am your Restart Officer.
E eu sou a sua orientadora de curso.
Get out of my sight and my Restart before I shove your pens where the sun don't shine!
Agora, desapareça da minha vista e do meu curso, antes que lhe enfie as canetas num buraco onde o sol não brilha!
- I will attempt to restart.
- Vou tentar voltar a ligar.
- Restart the plane.
- Não dá!
Press my restart button....
Carrega no botão de arranque...
I'm not really qualified to restart the Commonwealth.
Não estou qualificada para restaurar a Comunidade.
It may restart once I've released him.
Ele pode recomeçar quando eu o libertar.
We're ready to restart the impulse reactors.
Estamos prontos para restaurar os reactores de impulso.
We must restart the investigations.
As investigações devem recomeçar do zero.