Rider Çeviri Portekizce
1,358 parallel translation
"Low Rider," Donny.
"Low Rider", Donny.
Donny? "Low Rider."
Donny? "Low Rider".
He's a dispatch rider.
É um mensageiro.
Colonel, this is a uniformed dispatch rider carrying a marked case.
Coronel, é um mensageiro com missivas para entregar.
My lord there is a rider at the gates.
Senhor Está um cavaleiro junto ao portão.
Here's the bus-rider! What?
- Cá está o "revisor"...
The rider who wins over death.
Aquele que vence a morte.
We're understaffed as it is and you just canned our best rider.
Nós estamos com falta de pessoal e tu despediste o nosso melhor carteiro.
As the crack troops of his army, Harold could call on the elite of perhaps 3,000 "huscarls", professional soldiers trained to handle a two-handed axe that, if swung right, could slice through a horse and its rider at one blow.
Como as melhores tropas do seu exército, Haroldo podia contar com a elite de talvez 3 mil huscarls, soldados profissionais treinados para usar um machado de duas mãos que, se manejado correctamente, podia cortar um cavalo e o seu cavaleiro com um só golpe.
If he missed, he was left open to the slash of the sword from the rider above.
Se ele a perdesse, ficaria à mercê do golpe de espada do cavaleiro acima dele.
It's not just Baywatch and Knight Rider with me.
Não só do Baywatch e do Knight Rider.
The banking bill, the land use rider, assault weapons.
A lei da banca, a cláusula do uso da terra, as armas de assalto...
- Knight Rider's windshield wipers.
os limpa pára-brisas daquele carro de "O Justiceiro"...
- Knight Rider wasn't evil.
Esse carro não era demoníaco.
That Black Rider was looking for something.
Aquele cavaleiro negro procurava alguma coisa.
Top copy goes straight to your people by teleprinter... or by dispatch rider, depending on priority.
As cópias principais seguem logo para vós, por "teleprinter" ou por paquete, dependendo das prioridades.
( radio ) Golden Eagle, this is Hawkeye. I've got unknown rider not responding to coms.
Golden Eagle, aqui é Hawkeye. Eu tenho um caçador desconhecido não respondendo aos chamados
Three points for bearing a rider to the ground.
Três pontos por atirar um cavaleiro ao chão.
Also, if you bear a rider to the ground, you win his horse.
E, se se atirar um cavaleiro ao chão, ganha-se o cavalo dele.
When she was younger, she was a circus rider.
"Quando jovem, foi amazona" "do circo Médrano. Ela gosta :"
Oh, no Just a rough rider
Oh, não É só um durão
Was there a rider or any fine print or anything that said... if I'm ever convicted of a felony, then everything would go to- - Of course there was.
Havia alguma cláusula especial a dizer que se eu fosse condenado por algum crime ia tudo parar a...?
( In Spanish ) Who wants him, a two-dayer? He looks like a lead foot and a brake rider.
Quem o quer, turista de fim-de-semana... com pata de chumbo e que não sabe o que é travar.
Get that rider!
Apanhem esse cavaleiro!
They had Mickey Mouse, Easy Rider and the beatles.
Tiveram o Rato Mickey, o Easy Rider e os Beatles.
Anticipatory riding is mandatory for the athletic rider!
Cavalgar com atenção é indispensável a qualquer praticante desportista!
I'm a rider for mine.
Estou me virando.
One fearless rider has the fortitude... to deliver the goods.
Um destemido ciclista tem a coragem de distribuir a mercadoria.
Rider : God damn!
Merda!
Your boyfriend's a very good rider.
O seu namorado monta muito bem.
He sent a beam rider right down her throat.
Enviou-lhe uma raio pela garganta abaixo.
I can stay in him a short time to find the diseased energy rider.
Posso ficar pouco tempo nele até achar o Cavaleiro Energético doente.
What's an energy rider?
O que é um Cavaleiro Energético?
When you passed through ours a diseased rider escaped on your ship.
Quando o atravessaram, o Cavaleiro doente escapou na sua nave.
Rider, I am not here to destroy you.
Cavaleiro, não estou aqui para magoar você.
Help me find the rider.
Ajude-me a achar o Cavaleiro.
The Rider is a child. It can possess you.
O Cavaleiro é uma criança, pode controlar vocês.
This Rider stays too long and diseases minds.
O Cavaleiro fica por muito tempo e adoece a mente.
Rider had to burrow in quickly.
O Cavaleiro teve que esconder-se rapidamente.
I have not found my rider.
Não achei meu Cavaleiro.
This is all the rider's fault.
Isso é tudo culpa do Cavaleiro.
Found the energy rider. It's in Chiana. She's hiding in the Starburst chamber.
Encontrei o Cavaleiro Energético, está em Chiana, na câmara do vector.
We've hidden the rider, and you'll never find it.
Escondemos o Cavaleiro e nunca vai achá-lo.
you turn the ship around, head back to your cluster, we'll tell you where the rider is and you two can play "Pick the friendly alien in your neighborhood."
Você vira a nave, voltamos ao seu cluster, nós dizemos onde o Cavaleiro está... e vocês dois podem brincar de procurar o alien amigo em sua vizinhança.
How do I know one of you is not infected? That this is not the rider's plan?
Como saberei que um de vocês não está infectado... e isso é o plano do Cavaleiro?
Tallip, take the rider but don't hurt Chiana.
Tallip, pegue o Cavaleiro, mas não magoe Chiana!
Yes. I have killed the rider.
Sim, matei o Cavaleiro.
The rider was right.
Tão bom! O Cavaleiro estava certo.
Moya, you were right. I should have given the rider, to Pilot when you said but I still think he would have screwed us.
Moya, você estava certa, eu deveria ter dado o cavaleiro para o Pilot... como disse, mas ainda acho que estaríamos tramados.
Even with the "just as friends" rider, I'm impressed.
Mesmo apesar do "como amigos", estou impressionada.
Come on. Get me up here. I'm a rider.
Ajudem-me a montar, sou cavaleiro.