Rile Çeviri Portekizce
96 parallel translation
- I ain't gonna rile you.
- Não vos quero apoquentar.
Why don't you rile him up a little?
Porque não o irritas um pouco?
If this blue coat don't rile you, Mr Trane, I'd like to ride along.
Se esta casaca azul não o incomoda, Sr. Trane, cavalgarei ao seu lado.
Don't rile him, Calem.
Seja prudente, Calem.
Heavens, that it should rile me still.
Quem diria que isso ainda me iria perturbar?
Holliday's only trying to rile you.
O Holliday só está a tentar irritar-te.
Don't rile her!
Não ataque-a.
Mustn't rile the Comanches.
Não podemos irritar os comanches.
- I ffinally said something to rile the boy.
- Consegui irritá-lo! - Pois conseguiste.
Just gonna rile up folks.
- Colocaram-nos todos contra.
You can rile me sometimes.
Consegues irritar-me às vezes.
It did take a while to rile them up.
Levei mesmo um tempo para os secar.
Don't rile him. You know how he gets.
Sabes como ele é quando se chateia.
Don't rile him up, Philip.
Não a abanes, Philip.
I used to rile Connie Mack with that one at old Shibe Park.
Eu costumava aborrecer o grande Connie Mack, com aquela bengala velha.
Instead, you let him rile you... into playing his game, his way, by his rules.
Em vez disso, deixou-se irritar... ao ponto de jogar o jogo dele, á maneira e com as regras dele.
- Don't rile me, I'll leave you to drown.
- Não me irrite, ou deixo-o afogar-se.
Don't let him rile you.
Não o deixes influencia-te.
Shall we all go out and rile up a seeing-eye dog now?
Vamos todos lá para fora chatear um cão cego?
Angry! Angry! - Don't you rile my baby
Não incomode o meu filho Fiza.
It was some bullshit article about affirmative action in school sports to rile everyone up.
Era um artigo sobre umas asneiras de acção afirmativa na parte de desportos pra animar toda a gente.
Tell me when you want a story that will rile them up.
Diz-me quando quiseres uma história que os estremeça.
I'm here trying to outfit niggers with something to rile up some pussy.
Estou a tentar apetrechar os pretos para excitarem as gajas.
But maybe he was just trying to rile me up.
Mas se calhar ele só estava a tentar irritar-me.
In order to rile him up to supreme rage and strength, we have confined him in harsh conditions.
De forma a elevar a sua raiva e poder ao máximo, prendemo-lo sob severas condições.
Aaron's lawyer is gonna use everything in his bag of tricks to rile you.
O advogado dele vai usar todos os truques que tiver contra ti.
I'm un-rile-able.
Eu sou à prova desses truques.
Look, E, I don't wanna rile you up, but I've done the list thing.
E, não te quero chatear, mas já desisti das listas.
She definitely knows how to rile people up.
Ela sabe mesmo como enervar as pessoas.
" Hey, pig, doesn't it rile you up
" Oiçam, não lhes chateia
Holly, you wouldn't want to rile him, now he has your scent.
Holly, é melhor não o irritares, ele já te farejou.
Dang, Elvis Presley, you didn't have to rile them up like that.
Droga Elvis Presley, você não tinha que excitar eles desse jeito.
What does it take to rile you up anymore?
O que tenho que fazer para você ficar nervoso?
I didn't mean to rile you.
Não queria exasperar-vos.
Why do you have to rile your brother up so much in the morning?
Porque arrelias tanto o teu irmão, logo pela manhã?
Don't you, Rile?
Não é, Riley?
Why did they rile you?
- E porque os professores eram um lixo?
You're trying to rile me, james.
Está a tentar irritar-me, James.
Miss Crozier? That might be true, but I'm not going to try and, uh... Rile up those passions.
- Isso pode ser verdade, mas não vou tentar agitar essas paixões.
- God, you love to rile me up, don't you?
Deus, gostas de me enervar, não gostas?
Sir, you'd better not rile them up.
Sr, é melhor não irritá-los.
They used Bedford to rile up that 8-year-old ghost.
Usaram o Bedford para enervar o fantasma daquele miúdo de 8 anos.
Jane, you don't want to rile this one up.
Jane, não queres irritá-lo.
Wouldn't want to rile the prince.
Não queiras irritar o príncipe.
Papi, I sent you up here to put them to bed, not to rile them up.
Papi, mandei-te cá para os pores na cama, não para os excitares.
Okay. So let's call him, rile him up a bit.
Vamos ligar e irritá-lo um pouco.
It'll rile up poor Lisa if she knows I'm still popping that smiley-pill.
Moe, posso conversar contigo sobre um problema de inventário nas arrumações?
I know you're trying to rile me, but I won't be riled.
Sei que queres deixar-me irritado, mas não vou irritar-me.
Just don't let her rile you.
Não te deixes irritar.
Just had to rile him up a bit.
Era só preciso irritá-lo um pouco.
Rile him up how?
- Como?