English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ R ] / Romans

Romans Çeviri Portekizce

1,417 parallel translation
Kill them all. Death to the Romans...
Morte ao romano!
Chase the Germans and the Romans out of Gaul.
Expulsar os germanos e os romanos da Gália.
Shall we elect Vercingetorix commander in chief of the army... to get rid of the Romans and the Teutons.
Elegemos Vercingetórix comandante dos exércitos da Gália, para a livrar dos romanos e teutões? !
All our foragers who tried to reach the countryside... were massacred by the Romans.
Todos os nossos saqueadores que tentaram chegar aos campos foram chacinados pelos romanos.
And all the Romans who left their camp were massacred by the Gauls.
E todos os saqueadores romanos foram chacinados pelos gauleses.
The fear of their coming... keeps the Romans working night and day to build their fortifications.
É o medo da sua chegada que faz os romanos trabalhar dia e noite nas suas fortificações.
I know, but Romans gave out crucifixions like parking tickets.
Sim, mas os romanos distribuíam crucificações como multas.
Now, the Romans... usually break the bones of the legs... to speed death.
Os romanos, habitualmente quebravam os ossos das pernas, para acelerar a morte.
In former days the Romans used to have fighting dogs.
Antigamente os romanos usavam cães de luta.
Yes. Not even the Romans.
Nem mesmo os romanos.
Trickery and deceit... That's the way of the Romans, not of the Huns.
Truques e enganos... esse é o método dos romanos, e não o dos hunos.
You Romans play with kings and nations as a child plays with toys.
Os romanos jogam com as nações como crianças com os seus brinquedos.
Romans, you too fight for your country.
Romanos, vós também lutareis pela vossa nação.
The Romans have taken up a defensive position.
Os romanos estão na defensiva.
Perhaps they mourn Theodoric or they've quarreled with the Romans.
Talvez estejam de luto pelo rei, ou desentendidos com os Romanos.
You were tied to a stake in the middle of a field. Even the Romans saved that for special occasions.
Estavas amarrado a uma estaca no meio de um campo.
Only Romans do that.
Só os romanos fazem isso.
In fact, did you know that Jesus and Moses used guns to conquer the Romans?
Na verdade, sabiam que Jesus e Moisés usaram armas para conquistar os Romanos?
And war, as the Romans discovered, changes everything.
E a guerra, como os Romanos descobriram, muda tudo.
When Romans ran for the office of consul...
Quando os romanos se candidatavam a cônsul...
What was it Tacitus said about the Romans at Carthage?
O que disse Tácito em relação aos romanos em Cartago?
Until further notice, oh Caesar, It's not the Romans who built the Great Pyramids.
Que eu saiba, ó César, não foram os romanos que erigiram as pirâmides.
The Romans and Caesar have their doubts.
O mundo romano, representado por César, duvida.
Gaul is entirely occupied by the Romans.
Toda a Gália está ocupada pelos romanos. Toda?
Those Romans are good.
Não estão mal estes romanos.
Caesar, the Romans. Who I'm not fond of.
César, os romanos, por quem eu não morro de amores, aliás.
Those Romans are mad
- Estes romanos são doidos.
Go on, Romans, fire!
Vá, disparem sobre nós se são homens.
I demand the Romans leave the construction alone And repair all damages
Exijo que os romanos deixem os construtores em paz e que antes de partirem reparem os estragos que fizeram.
The Romans are leaving
Vejam, os romanos levantam o cerco.
Incredible that each of those Romans leaves his footprint in the sand...
É incrível pensarmos que cada um destes romanos vai deixar na areia uma espécie de marca...
For the first time, Romans and Egyptians were working together On the construction of the palace.
E, pela primeira vez, romanos e egípcios trabalharam lado a lado na reconstrução do palácio.
But let us not forget the words of the Apostle in his letter to the Romans.
Mas não esqueçamos as palavras do apóstolo na sua carta aos romanos.
The first canal in Britain was built by the Romans :
O nosso primeiro canal foi construído pelos romanos.
"Come, you Romans, and you Greeks".
'Venham, romanos, e gregos'.
The Greeks and the Romans.
Os Gregos e os Romanos.
It's the Greeks and the Romans- -
É sobre os Gregos e os Romanos- -
Well, Senator, the Greeks and Romans provided... a model of democracy, which,
Bem, Senador, Os Gregos e os Romanos providenciaram... um modelo de democracia, o qual, eu não preciso de lhe dizer, os alicerces da nossa Constituição... usados como nossa inspiração.
It's Romans twelve!
É Romanos doze!
They used to be about Romans and submarines.
Costumava ser sobre romanos e submarinos.
The Greeks and then the Romans were drawn to this fertile land between the sea and the Sahara, and built some of their grandest cities here.
O povo Saharawi. É o povo que tem estado exilado do seu país há 25 anos.
Romans?
Romanos?
The feeling seems to be that it's inevitable – that something like what the Romans built could not last.
A sensação é que é inevitável... que algo como o que os romanos fizeram não pode durar.
The romans had this kick-ass system of delivering water to Rome through aqueducts.
Os romanos tinham um excelente sistema de entregar água em Roma através de aquedutos.
The Greeks, Romans, Babylonians envisioned synthetic beings with human behaviour long before the words "robot" or "android" were ever uttered.
Os Gregos, os Romanos, os Babilónios, os Chineses visionaram seres sintéticos com forma humana muito antes de se falar em robôs ou andróides.
And the Romans were crucifying bodies for around 400 years.
Os romanos crucificaram corpos durante 400 anos.
That mountain in Africa and this mountain here were known to the Greeks and Romans as the Pillars of Hercules.
Ou neste caso, formalidades bastante incomuns.
For the Romans and the Greeks, this was the end of the world, the end of the known world.
Meu Deus.
They've been greatly helped by the Romans who, at el-Djem, left behind the third-biggest amphitheatre they ever built...
A Líbia é um país muito estranho para se estar.
The Romans weren't bashful about bodily functions.
Por isso atravessámos cidades que pareciam quase desertas.
The Romans never crossed it and another famous occupying empire looked only towards the sea.
- Muito obrigado. - Nós é que agradecemos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]