Sabe Çeviri Portekizce
176,103 parallel translation
Prior to that.
Ela apenas não sabe disso.
If anybody should know if Len Sipp is a hypocrite, it's me.
Porque se há alguém que sabe se Len Sipp é um hipócrita, sou eu.
You know why we're here.
- Sabe porque estamos aqui.
You know, I'm somewhat delighted that you developed a personality at this late date. But I would ask you to rethink this.
Sabe, estou encantado por ter desenvolvido uma personalidade nesta altura da vida, mas peço-lhe que reconsidere.
- How do you know what he wants?
- Como sabe o que ele quer?
You know I've been in situations, where, like, I've been shot at.
Sabe que passei por certas situações em que fui alvejado.
You realize that, right?
Sabe isso, certo?
You know I'm gonna be the president, right?
Sabe que vou ser Presidente, certo?
You know you can't legally remove Claire Underwood, - even if you win in the House?
Sabe que não pode remover legalmente a Claire Underwood, mesmo que ganhe?
I just, you know...
Simplesmente, sabe...
After this weekend, who knows?
Depois deste fim de semana, quem sabe?
The general is a traitor, you know that.
O general é um traidor, sabe disso.
- And how do you know that?
- E como sabe disso?
Young Benjamin here knows what's coming.
Aqui o Benjamin sabe o que aí vem.
The future terrifies him because he knows it's short.
O futuro aterroriza-o porque ele sabe que é curto.
You know why I didn't hire you back then?
Sabe porque não o contratei na altura?
Do you know... Raymond wants to be frozen?
Sabe o Raymond quer ser congelado.
You know I'm gonna be the president, right?
Sabe que vou ser o Presidente, certo?
We misspoke. " Everybody knows the drill here.
Me expressei mal. " A gente sabe como ж.
People know that Mark Usher is working for us in some capacity.
Sabe-se que Usher trabalha para nзs.
- Aidan... How does she even know I'm here?
- Como ela sabe que estou aqui?
And you should know better.
- ╔ um risco. Sabe disso.
You know, Doug... you and I, we've been around long enough to see the guard change.
Sabe, Doug... somos velhos o bastante para ver a troca da guarda.
You know, they say the most vulnerable part of the human body... is the throat... and that you never really know how you feel about somebody... until they have their hands around your throat.
Dizem que a parte mais vulnerрvel do corpo humano... ж a garganta... e que nunca se sabe o que pensar de uma pessoa... atж a pessoa estar com as mсos em volta da sua garganta.
- You know what?
- Sabe de uma coisa?
You know that.
Sabe disso.
What does he know, LeAnn?
O que sabe ele, LeAnn?
I have contacts, you know.
Tenho contactos, sabe?
I mean, this has happened before, but you just...
Quero dizer, já aconteceu antes, mas nunca se sabe.
Someone or someones... tried to make my wife and I lose the election by keeping us underground today. And I would like to know what you know about that.
Alguém ou algumas pessoas tentaram fazer com que eu e a minha mulher perdêssemos a eleição mantendo-nos debaixo do chão hoje e gostaria de saber o que sabe sobre isso.
You know, what you people protect best is each other.
Sabe, vocês são muito bons a protegerem-se uns aos outros.
As I believe you know, yesterday we had something of a drill here in the White House.
Como creio que sabe, ontem tivemos uma espécie de simulacro aqui na Casa Branca.
Yes, but he's so elusive, as you know.
Sim, mas é tão esquivo, como sabe.
Never know when you might get a chance to press some flesh. - Uh-huh.
Nunca se sabe se temos a oportunidade de encontrar alguém.
It's what he knows is the problem, and who he may have told it to.
O problema é o que ele sabe e a quem o pode ter dito.
You really don't know?
Não sabe mesmo?
- Don't do "I don't know."
Não me diga que não sabe.
- It's horrifying. Now, you know I've always shown restraint in the past, but...
Sabe que sempre fui contido no passado.
- Do you know anything about this?
- Sabe alguma coisa sobre isto?
But the list, he knows that Meredith Lee is hiding something. And he's ready to go back and talk to her about it.
Ele sabe que a Meredith Lee esconde alguma coisa e está disposto a voltar lá para falar com ela.
You know... you're very hard to read.
Sabe, a senhora é muito difícil de ler.
I think you know what I want.
Acho que sabe o que quero.
- Who knows about Will?
- Quem sabe do Will? - Ninguém, por enquanto.
What their arrangement would be, in that case, is anybody's guess.
Como funcionaria nesse caso, ninguém sabe.
No, of course. But who knows who they'll come after next?
Mas quem sabe atrás de quem irão a seguir?
Off the record... can you tell me what Tom Hammerschmidt's working on?
Oficiosamente... Sabe dizer-me em que está a trabalhar o Tom Hammerschmidt?
- Who knows who sent you this?
- Sabe-se lá quem te mandou isto. Eu sei.
Tell me what you know or move along.
Diga-me o que sabe ou vá-se embora.
She wanted us safe.
Ela queria proteger-nos. Enquanto fazia sabe Deus o quê.
No, but at his point, she knows more than we do.
Não, mas ela sabe mais do que nós.
- Please, you know you did.
Sabe que o fez.