English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Sade

Sade Çeviri Portekizce

80 parallel translation
Etienne, the gentleman in Marquis De Sade asks for 12 loaves of bread and one Boy Scout's uniform.
Etienne, o cavalheiro do Marquis De Sade pede 12 pães de forma e uma farda de escuteiro.
As long as Racine portrays men as they are. As long as Sade is prohibited. As long as maths isn't taught in nurseries.
Mas, tal como Racine pintará os homens como eles são, tal como Sade será proibido nos cartazes, tal como não ensinaremos matemática elementar nos jardins-de-infância, tal como subvencionaremos dez vezes mais os homossexuais da Comédie Française,
Passion, yes, but only in the sense of your distinguished Marquis de Sade.
Passional, mas no sentido de seu distinto Marquês de Sade.
But participation in the sublime was almost as much of a strain as the pursuit of freedom, because de Sade was right :
Mas participação no sublime era quase parecido com a busca de liberdade, porque de Sade estava certo :
You know, Willoughby, sometimes you really surprise me.
Sade de uma coisa, Willoughby? Às vezes você me supreende.
He could've designed the Marquis de Sade coloring book.
Como para desenhar o livro de colorir do Marquês de Sade
So is the Marquis de Sade.
Só que como o Marquês de Sade.
The Marquis de Sade?
O Marquês de Sade?
Mookie, you're funny as shit. You got one of them Sade foreheads.
- Mookie, não digas disparates.
YOU KNOW, KIDDIES, AFTER A NIGHT OF SLITHERING THROUGH THE SICKENING SLIME OF MY CRAWLY CRYPT, I TAKE A TIP FROM THE MARQUIS DE SADE.
Sabem, meninos depois de passar a noite deslizando no veludo da minha reluzente cripta sigo um conselho do Marquês de Sade.
Messengers would be sent to far-off Shikoku and Sade... to seek help from famous Transformation Masters.
segundo, retomar a sua arte ancestral da transformação. Chamaram mestres da transformação, das ilhas Sado e Shikoku.
I'll trade you a Voltaire and a filthy book by the Marquis de Sade for your Sir Augustus, sir.
Eu troco um Voltaire e um livro porco do Marquês de Sade pelo seu Sir Augustus, sr.
The Marquis de Sade.
"Marquês de Seide"...
- Marquis de Sade.
- Sade.
Well, it's better than handing him a condom and putting Sade on the stereo.
É melhor do que dar-lhe um preservativo e pô-lo a ouvir Sade.
Sade?
Sade?
The chateau de sade.
- "Castelo de Sade".
Have you met my new tailor and hair stylist... the "Marquis de fucking Sade"?
Já conhece o meu novo alfaiate e barbeiro? O Marquês de Sade? !
Marquis de Sade, Justine, latest edition.
Marquês de Sade, Justine, última edicão.
Marquis de Sade.
Marquês de Sade.
The novel's lewd subject matter and its overripe style reveal it to be the work of the Marquis de Sade.
O tema obsceno do romance e o seu estilo demasiado maduro revelam ser obra do Marquês de Sade.
Nevertheless, cure the Marquis de Sade.
Mesmo assim, curai o Marquês de Sade.
Written by one of Charenton's very own wards the Marquis de Sade!
Escrita por um dos pacientes de Charenton o Marquês de Sade!
The Marquis de Sade.
O Marquês de Sade.
I feel like I'm trapped in the Marquis de Sade's brainpan
Sinto-me como se estivesse presa no cérebro do Marquês de Sade.
I think it is well important to reduce inflay-tee-on and also to invest in the nehuss.
Penso que é bué da importante reduzir a "infla-ção", e também investir na "sade".
I told them I'd be carrying a Marquis de Sade biography and they're supposed to bring a red rose.
Eu tenho um livro do Marquês de Sade e eles trazem uma rosa vermelha.
" Your favourite hero is the Marquis de Sade
" O teu herói preferido é o Marquês de Sade
Or whoever, the Marquis de Sade.
Ou seja quem for, o Marquês de Sade.
- The Marquis de Sade's castle is there.
É lá que fica o castelo do Marquês de Sade.
Woodstock, rave parties, Sade, Rimbaud, Morrison and Castaneda!
Melhor que as drogas de Rimbaud, de Morrison.
I'm supposed to be meeting a friend of mine at this bar, Marquis de Sade.
Era suposto eu ir encontrar uma amiga minha a um bar, ao Marquês de Sade.
Marquis de Sade bar, what's the address?
O bar Marquês de Sade, qual é a morada?
Sade?
- Sade?
Byron, de Sade, Hemingway.
Byron, Sade, Hemingway.
I'll pick up the new Starbucks sampler featuring Sade.
E eu levarei o novo disco Starbucks com a Sade.
You'd rather be here, and you know it.
Está melhor aqui, e você sade disso.
They read like the Marquis de Sade.
Parecem obras do Marquês de Sade.
You've got Stalin, Pol Pot and the Marquis de Sade?
Arranjaste o Estaline, o Pol Pot e o Marquês de Sade?
the marquis de sade's got nothing on my old man.
O marquês de Sade é um menino comparado com o meu pai.
More like a Marquis de Sade, a Casanova, a libertine.
Mais um Marquês de Sade, um Casanova, um libertino.
Come on. I'm so late, it don't matter now, Sade, anyway.
Estou tão atrasado, que já não importa.
Not before breakfast, Sade.
Antes do pequeno-almoço não, Sadie.
You've always got people in the military who are just this side of the Marquis De Sade,
No exército, sempre encontras pessoas, que estão a um passo, do Marquês de Sade.
- Yeah, we'll get some candles, some Sade of course.
Vamos acender umas velas e ouvir Sade. Claro. Sade.
That I possess the "means to satisfy my vagaries", To quote the Marquis de Sade.
Por possuir "meios para satisfazer os meus caprichos", citando o Marquês de Sade.
I want to be Proust or the marquis de Sade.
Eu ( eu ) eu Quero ser Proust Ou o Marquês de Sade
I'd rather spend the night with the Marquis de Sade.
Prefiro passar a noite com o Marquês de Sade.
Wynton Marsalis, Phyllis Hyman, Sade, Sarah Vaughn, Roland Kirk,
Phyllis Hyman, Sade, Sarah Vaughn, Roland Kirk,
It's a big-ass forehead. I need an iceberg, rather than this ice cube. Fuck you! God damn!
- Pareces a Sade.
Like Sade. But..
Como o Sade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]