Salute Çeviri Portekizce
1,119 parallel translation
I salute the year of 1968 with satisfaction because... MAY'68 AND ALL THAT...
Sua carta de despedida era para o Congo e nem ele, nem ninguém poderia pensar,
We salute this Chilean experience.
Todo este processo de mudança do Chile repousa em quê?
Benito Mussolini, founder of the empire, extends a salute from Fascist Italy to the leader of the Third Reich.
Benito Mussolini, fundador do império, dirige a saudação da Itália fascista... ao chefe do Terceiro Reich.
Piglet and Pooh we salute you What's all that stomping and singing and silly shenanigans?
Os nossos heróis Nós saudamos
But I'd appreciate a more pragmatic salute.
Mas daria mais valor a uma saudação mais pragmática.
Probably an aerial salute for the President.
- Nada demais. Provavelmente alguma saudação aérea para o presidente... enquanto ele assina o armistício.
You know what you have to do and I salute you for it.
Sabe o que tem de fazer e eu saúdo-vos por isso.
Probably some kind of aerial salute for the President while he signs the armistice.
Talvez algum tipo de saudação aérea ao Presidente... enquanto ele assina o armistício.
That doesn't rate a salute in the German army.
Não requer saudação, no exército alemão.
- Salute.
- Salute!
Formation, salute!
Formação... Saudar!
On behalf of all Pendar, I salute you : : : And wish you a safejourney home :
Em nome de toda Pendar, saudo-vos e desejo-vos uma boa viagem de regresso ao vosso lar.
And salute.
E saúdem.
Your Majesty, I have the honour to bring you the salute of the 150th Infantry Battalion.
Sua Majestade, eu tenho a honra de lhe trazer as saudações do 150º Batalhão de Infantaria.
I salute you, my worthy family!
Viva, parentes!
- Agricultural workers... the working class of Bashkiria salute you!
- Um abraço aos lavradores do campo da classe operária da Baquíria.
I salute you.
Parabéns.
They'd only salute the officers they liked.
Eles batiam continência apenas para os oficiais dos quais gostavam.
And salute.
saudem.
Salute!
Salute!
We who are about to... die, salute you.
Nós, que estamos prestes a morrer, saudamos-te.
Salute.
À saúde.
Tonto, I thank you and I salute you.
Tonto, agradeço-te e saúdo-te.
Queen Anne salute! Three, five, seven!
Como já devem saber, o General Barnicke está particularmente interessado neste projecto.
I salute you.
Eu vos saúdo.
To the brave sports people who will not be parading... for Chancellor Hitler and who will not be making the Nazi salute.
Para os corajosos desportistas que não desfilarão... para o Chanceler Hitler e que não farão a saudação nazi.
Some say that's due to the raised arm... that the Germans interpret as the Nazi salute.
Alguns dizem que é devido ao braço levantado... gesto que os alemães interpretam como a saudação nazi.
This sounds like you're afraid you might have to salute me someday.
Parece que tens medo de um dia teres de me fazer continência.
Why would I be afraid to salute you?
Porque havia eu de ter medo disso?
No. I'm going to get my first salute.
Não, quero a primeira continência.
You'll forgive me if I don't salute.
Perdoe-me por não bater continência.
Said I didn't salute him. Yeah.
- Disse que não lhe fiz continência.
Salute.
Olhos em frente. Major.
Shh! Officer, I salute you!
Há alguma coisa que ele não consiga?
and their battleship would sail away sending a touching salute
e o seu vaso de guerra se afastasse... enviando-nos uma comovente saudação.
We who are about to go apeshit salute you!
Nós que te vamos receber à brava.
Do you think those military people will salute when they see you?
J.J., isso é legal? As duas? Ao mesmo tempo?
You'd better straighten up and salute an officer or I'll take your fuckin'stripes, boy!
Te e faz continência ao teu oficial... ou tiro-te os galöes!
We salute their graduation from the military academy... and we honor them as they go to fight for their country in the war with Mexico!
Saúdamos a sua graduação da academia militar... e honramos-os porque vão lutar pelo seu país na guerra contra o Mexico!
It's just a salute.
É apenas uma saudação.
Salute.
Saúde.
Just remember, you're dressed like that for America and I, for one, salute you.
Lembra-te de que estás vestida assim pela América e eu, pessoalmente, faço-te continência.
Salute you, Addison.
E eu a ti, Addison.
You may now salute the bride.
Podes beijar a noiva.
On the day America remembers its war dead... a special salute today to the war dead of Vietnam.
No dia em que a América, lembra os seus mortos de guerra... uma saudação especial, hoje, para os mortos da guerra do Vietname.
We salute thee.
Nós vos saudá-mos.
I salute you!
Às suas ordens
The weapons are being fired in continuous salute. -
Não há razão para alarme.
Platoon, ten - hut! Queen Anne salute!
Pelotäo, sentido!
It's not the Nazi salute, it's the Olympic salute.
Não é a saudação nazi, é a saudação olímpica.
Eeh-h! Archbishop, we salute thee!
Arcebispo, saudamos-te!