Sang Çeviri Portekizce
1,665 parallel translation
That lady who sang about respect? Reetha?
Da senhora que falava sobre o "respeito"?
- You know that song I just sang? She wrote the lyrics.
- Sabes, a canção que acabei de cantar, ela escreveu a letra.
- He sang to me when I was inside you?
- Ele dizia isso quando estava dentro de ti? - Todos os dias.
- Um... - Let's see. You came in around 2 : 00, you sang the song, you won the trophy, you threw up, and you collapsed on a table over there.
Entrou aqui cerca das 2 : 00., cantou a música, ganhou o troféu, vomitou e desmaiou naquela mesa.
I sang the song, now tell me what I said last night.
Cantei a música, agora diga-me o que eu disse ontem à noite.
This woman was screaming holy hell... and my mom took her hand and sang a lullaby... and the screaming just stopped.
A mulher estava a berrar até mais não... e a minha mãe pegou-lhe na mão, cantou-lhe uma cantiga... e a gritaria parou.
Band that sang Rosanna.
A banda que canta a Rosanna.
Daddy sang bass
Daddy sang bass
Mama sang tenor
Mama sang tenor
I can still see the little girl who used to paint me beautiful pictures while she sang the songs of the Ancients.
Ainda consigo ver a menina que me fazia lindos desenhos enquanto cantava as canções dos antigos.
Lieutenant Jee sang a stirring love song.
O Tenente Jee cantou uma canção de amor comovente.
They drank, they sang, they patted each other.
Bebiam, cantavam, davam palmadinhas nas costas.
He and Miss Blanche Ingram sang at a Christmas party here some years ago.
Ele e a Miss Blanche Ingran cantaram numa festa de Natal há alguns anos atrás. A Miss Ingran é muito bonita?
They sang this way...
Cantavam assim...
" The linnet sang in my heart today
" A milheirinha cantou hoje no meu coração
Of the many thousands who sang through that long night of winter it was Memphis who cried out most fervently to turn the Earth and bring back the sun.
Entre as milhares de vozes que cantaram naquela longa noite de Inverno... foi Memphis quem cantou com mais fervor para que a Terra girasse e o sol voltasse a brilhar.
Is that the first time somebody sang the National Anthem in your ass?
Esta foi a primeira vez que alguém cantou o hino nacional no teu cu?
# Twelve # There, I sang a number.
Que querida! Pronto, já cantei um número!
Sang real, it means "royal blood."
Sang real significa "sangue real".
He even sang a few songs.
Ele até canta algumas canções.
I look and feel this way, well,'cause I drank and I smoked, I lived and I loved, and danced, sang, sweat and screwed my way through a pretty damned good life, if you ask me.
Vejo-me e sinto-me assim porque bebi, fumei... vivi, amei, dancei, cantei, suei... e forniquei, caralho, numa vida bastante boa... se mo perguntas.
In the song " "The Gambler," " you sang :
Na canção "The Gambler," você canta :
- In the Sang-Fu.
- No Sang-Fu.
That song sang...
Aquela canção que cantaram...
As she did so she sang a song...
E enquanto a comia, cantava esta canção.
Yeah, he sang like an angel.
Sim, cantava como um anjo.
He sang... § Softly and tenderly §
Cantava... suave e meigamente
She'd be down on the kitchen floor scrubbing'on her knees. But if you stood in the doorway and you sang a song that she liked... why, she would just look up and smile.
Ela podia estar de joelhos no chão da cozinha, a esfregar, mas se se parava à porta e se cantava algo que ela gostava ela olhava para cima e sorria.
He sang Amazing Grace... and it almost made you forget what he'd done.
Cantou "Amazing Grace"... e quase fez esquecer o crime que tinha cometido.
About that obscene song you sang last week.
A respeito daquela canção obscena que cantaste a semana passada.
You got on the ship radio... and you told jokes and you sang for two hours... until the ship came in safely to port.
Foste para o rádio do navio e contaste piadas e cantaste durante duas horas até o navio chegar ao porto.
They sang Sweet By and By... and the audience filed out and everybody packed up and left.
Cantaram todos juntos... e o público foi-se retirando e todos pegaram nas suas coisas e foram embora.
I sang, nobody listened.
Cantei, e ninguém ouviu.
- Uh-huh. - I bet if I sang it,
- Aposto que se a cantar agora.
No! I sang a C!
Eu cantei dó!
So, technically, you don't have jurisdiction here, but I think it'd be really fun if you sang with us.
Então, tecnicamente, não tens jurisdição aqui, mas acho que seria divertido se cantasses connosco.
They sang just like that for Obote, until they realized he turned their economy into his bank account.
Cantaram da mesma maneira para Obote, até ele ter tornado a economia deles numa conta bancária privada.
- I sang a song!
- Eu cantei uma canção!
He stood right up when they introduced him and he sang his little heart out, didn't you?
Ele levantou-se quando o apresentaram, e cantou com o coração para fora, não foi?
Not wise person who it sang thus.
Não sabia que ela cantava assim.
- That sang my lead?
Ele cantou a minha parte?
He sang it.
Ele foi fantástico!
You wrote the song Ryan and Sharpay just sang?
Escreveste a canção que o Ryan e a Sharpay cantaram?
Right at me. Like the first time we sang together. Remember?
Olha para mim, como da primeira vez que cantamos juntos, lembraste?
The physician, whose own digestive system is crippled by the colossal quantity of morphine to which it is subjected every day. Bon sang!
O médico cujo sistema digestivo está arruinado devido à quantidade industrial de morfina que consome.
He sang songs.
Cantava canções.
Costume Design / CHO Sang-kyung Young-goon before the incident?
Young-goon antes do incidente?
Editors / KIM Sang-bum, KIM Jae-bum Could I meet her grandmother?
Posso conhecer sua avó?
You sang very well.
Você cantou muito bem.
She sang for the krauts.
Ela cantou para os Alemães.
"Bare ruin'd choirs, where late the sweet birds sang."
"Descobrir os coros arruinados, onde à tarde as doces aves cantam."