Sarcasm Çeviri Portekizce
664 parallel translation
If the state's evidence was as breathtaking as its sarcasm which I suggest is being employed to hide from the jury the failure of its own witnesses to back up its hollow case...
Se a evidência do Estado fosse tão empolgante quanto o seu sarcasmo o qual, sugiro, está sendo usado para esconder do júri o fracasso das suas testemunhas em apoiar um caso fraco...
I don't want none of your sarcasm.
Não preciso do teu sarcasmo.
I overlook your sarcasm.
Eu não ligo ao seu sarcasmo.
Stop the sarcasm.
Deixe-se de graçolas.
And your sarcasm is wasted.
Seu sarcasmo é inútil.
- I can do without the sarcasm.
- Passo bem sem o sarcasmo.
He'll throw a few fiery glances at me, and whittle away with his usual sarcasm.
Jogará alguns relances impetuosos em mim, e lhe acalmo com seu sarcasmo usual.
We're both rather shy, and I tend to retreat into sarcasm. "
Somos ambos tímidos... e eu tendo a cair no sarcasmo.'
I've had about all the sarcasm I can take for one day.
Não agüento mais sarcasmo por hoje.
You know it was me. You and your insinuations and your stupid sarcasm.
Você, as suas insinuações e sarcasmo.
Don't you know sarcasm when you hear it?
Não reconheces o sarcasmo quando o ouves?
By a combination of violence and sarcasm, the Piranha brothers, by February 1966, controlled London and the Southeast.
Através de uma combinação de violência e sarcasmo, os irmãos Piranha, por volta de Fevereiro de 1966, controlavam Londres e o Sudeste.
I'm not taking any more of your smartness and sarcasm!
Chega da sua esperteza e sarcasmo.
- There's no need for sarcasm.
- Não precisas de ser sarcástica.
This sarcasm, if I may call it such does not become you, my little brothers.
Este sarcasmo, se tal lhe podemos chamar não lhes fica bem, meus irmãos.
I'll call it adolescent hysteria. But I am in no mood to tolerate any further outbursts, sarcasm, anything.
Vou atribui-lo a histeria de adolescente, mas não vou tolerar mais explosões, sarcasmo, seja o que for!
- Your sarcasm is wasted on me.
- O teu sarcasmo é mal empregue.
Your idiotic sarcasm drives me crazy!
O teu sarcasmo idiota põe-me louca!
That had the note of sarcasm, Lucifer.
Vejo aí uma nota de sarcasmo, Lúcifer.
Now come on. No sarcasm now.
Por favor, não sejas sarcástico.
So what's with all the sarcasm?
- E por quê o sarcasmo?
No dark sarcasm in the classroom
Nem de sarcasmos na sala de aula
You know, I hate your sarcasm.
Odeio o teu sarcasmo.
- Sarcasm, sir. - Up in Bergen County.
- Em Bergen Country.
I don't care for your insolence and sarcasm.
A partir de hoje deixa as impertinências em casa.
Do I detect sarcasm?
- Estou a detectar sarcasmo aí?
How do they put up with all your sarcasm?
Como aturam esse teu sarcasmo?
- Do I detect a note of sarcasm?
- Denoto algum sarcasmo?
You see, it's just that kind of sarcasm that's given our marriage real spice.
Vês, é mesmo este tipo de ironia que torna o nosso casamento tão picante.
No need for sarcasm Mr. Holmes.
Não é preciso ser sarcástico, Sr. Holmes.
We can do without the sarcasm, Counselor.
- Dispensamos o sarcasmo.
You guys don't have sarcasm any more?
Já não têm sarcasmo?
Want to try it again without the sarcasm?
Queres repetir sem sarcasmos?
You're all set to deploy the fatuous sarcasm?
Estarão todos prontos para me atirar com o sarcasmo fátuo?
Don't you people know from sarcasm?
Vocês não conhecem o sarcasmo?
- No need for sarcasm!
- Não preciso do seu sarcasmo.
Is that supposed to be sarcasm?
Isso é sarcasmo?
Let's have a holiday from sarcasm, okay?
Vamos ter um feriado sem sarcasmos, ok?
Good. Because if I want sarcasm, Mr. Tanner, I'll talk to my children.
Que bom, pois de sarcasmo já chega o que ouço dos meus filhos.
- There is no place in my court for sarcasm.
Nada de sarcasmos no Tribunal. Desculpe.
- I'm picking up your sarcasm.
- Estou a notar um certo sarcasmo.
Now, that's sarcasm.
Isso é que é sarcasmo.
Seeing as we are unfamiliar with sarcasm... I shall close the register at this point and state that 99 cents is the rental price.
Parece que não estamos familiarizados com o sarcasmo neste momento devo fechar a caixa registadora e informar-te que 99 cêntimos é o preço de aluguer.
You do have a certain flair for sarcasm.
Tem um certo dom para o sarcasmo.
This verges on sarcasm.
Isso roça o sarcasmo.
Well, I could have done without the sarcasm of your answers but it appears Mr. Gendell trusts you.
Eu podia ter passado sem o sarcasmo das suas respostas... mas parece que o Sr.. Gendell confia em si.
Scanning for sarcasm.
Filtrar sarcasmos.
You have no values. Your life... it's nihilism, cynicism, sarcasm and orgasm.
A tua vida é niilismo, cinismo, sarcasmo e orgasmo.
He used... sarcasm.
Ele usava sarcasmo.
Is this sarcasm?
Isto foi sarcasmo?
Your sarcasm is inappropriate!
- Fico com o caso.