English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Scales

Scales Çeviri Portekizce

694 parallel translation
The rocks are so thick, a fish couldn't swim between them without rubbing off his scales. - By the mark, 8!
Há tantas rochas que nem um peixe passaria sem arrancar as escamas.
That sort of reputation might be good business bringing high-priced jobs and making it easier to deal with the enemy but a lot more money would have been one more item on your side of the scales.
Esse tipo de reputação pode ser bom negócio... trazendo trabalhos valiosos e tornando mais fácil manobrar com o inimigo... mas mais dinheiro teria sido mais uma importância no teu prato da balança.
We'll get you on these scales in here, my boy.
Sobe para esta balança, meu rapaz.
Pop, you take that set of scales, Sam, you take that set.
Pop, pegue aquelas balanças. Sam, pegue aquele conjunto.
You know those moments when the light is very clear, When the scales at last swing Into perfect balance.
Sabe, aqueles momentos quando a luz está muito clara, quando a intensidade final soa... num equilibrio perfeito.
Macaroni, check how much fish I have on the scales.
Maccherone, atenção à balança.
Look what I do with theseJudas scales!
Atiro-a ao mar!
Now, don't bother getting those bathroom scales- - they're broken.
Agora, não se preocupe em ir buscar essa balança de casa de banho - Ela está avariada.
Okay, on the scales, champ.
Ok, na balança, campeao.
- Come on, on the scales.
- Vamos, na balança.
On the scales.
Na balança.
It's fine. She runs the gold scales for Hendricks.
Trabalha para o Hendricks, a pesar o ouro.
Bradley, take the scales for a moment.
Bradley, faz as pesagens por um bocado.
Take it to town and get it on the scales before the assayer closes for the day.
Leve isto para a cidade e coloque nas escalas antes que o examinador feche.
I'm very sorry, my boy, but the scales of justice hang in a very delicate balance.
Eu sinto muito, meu rapaz, mas as escalas da justiça tem uma balança muito delicada.
Justice is indeed blind when her impartial scales are so loaded against the will of the people.
A justiça é cega quando as suas parciais decisões vão contra a vontade do povo.
As though it were something to weigh in the scales to see which side outbalances the other.
Como se fosse algo mensurável para ver qual dos lados pesa mais.
Come on in here, boy. Help me with my scales.
Vem cá ajudar-me nas minhas escalas.
Always busy practicing scales.
Sempre ocupado e a ensaiar.
The scales of justice may tip one way or another, but ultimately they balance out.
A balança da justiça pode inclinar-se para um ou outro lado, mas no final ela se equilibra.
I think I better get off these scales.
Acho que é melhor eu sair de cima da balança.
Sure they're good people, but that doesn't tip the scales.
Claro que são gente boa. Mas, para alguns, isso não chega.
The scales of justice hanging in even balance, but being capable of tipped one way or the other by one iota, of just one featherweight, of direct and tangible evidence.
A balança da justiça está equilibrada no contrapeso, mas sendo capaz do pendê-la para um lado ou para outro, com apenas o peso de uma pena, da direta e tangivel evidência.
It looked like a human with fish scales and huge toad-like eyes.
semelhante ao homem, mas coberto de escamas de peixe e com enormes olhos de sapo.
Why? Justice ought to stand still, don't you think, or else the scales will waver and a just verdict won't be possible.
A justiça deve ficar parada, senão as balanças se desequilibram.
Of course he needs practice, especially on the scales.
Claro que sim, especialmente nas escalas.
I've got a bank account now, half a saloon, and these scales of justice will be leaning the way I tell them to,
Agora tenho uma conta no banco, metade de um saloon. E a balança da justiça inclinará para onde eu mandar.
Teaching piano is making me turn pale I've had it up to here with the sound of bad scales
Não ensinarei arpejo para sempre vivi até hoje de lições de solfejo
In my thoughts, notes and scales swirled
Só estava apaixonado por colcheias e semibreves
From it there were outspread two pairs of wings each wing nearly 1oo yards in length... one pair being placed above the other... and all thickly covered with metal scales... each scale apparently some 1o or 12 feet in diameter.
De onde se estendiam dois pares de asas cada asa de quase cem jardas de largura, um par sobre o outro, e... tudo densamente coberto de escamas metálicas, cada escama, aparentemente, de uns dez ou doze pés de diâmetro.
"'4 membranous wings covered with little colored scales... "'of metallic appearance :
Quatro asas membranosas cobertas de pequenas escamas de aspecto metálico ;
It's time to practise your scales and your arpeggios.
Está na hora de praticar as escalas e o solfejo.
You must learn your scales and your arpeggios
Treinar as escalas E o solfejo
While you sing your scales and your arpeggios
Com o solfejo e a escala
Fa la so it goes When you do your scales and your arpeggios
Com a escala e o solfejo
You must sing your scales
Treinar as escalas
Did you work on your scales and sostenuto?
Trabalhaste nas tuas escalas e sustenidos?
- Can't you play scales down here?
- Não podes ensaiar aqui embaixo? É para o medo do palco.
- The scales don't work?
- Então, não funciona?
Go and practice your piano scales.
Vai praticar piano.
There's a lot less gold on the scales than before.
Há muito menos ouro na balança do que há pouco.
It would be an honor for the next senator from the State of Washington to be your servant before the scales of justice.
Seria uma honra para o próximo senador do estado de Washington... servir a balança da justiça.
Now, golden notes, golden scales, golden...
Notas douradas, escalas douradas...
Check my scales any time.
Pode sempre controlar a minha balança.
I don't give a damn for your scales.
E não me interessa a sua balança.
Now that man's escaped, it tends to tip the scales the other way.
Agora que o homem escapou, tende a balançar para o outro extremo.
For it is the very deeds of weak and mortal men that may tip the scales one way or the other.
Porque são os feitos de homens fracos e mortais que podem inclinar a balança para um lado ou para outro.
It also foretold that it's the deeds of weak and mortal men may tip the scales one way or the other.
Também predisse que são os actos de homens fracos e mortais que podem inclinar a balança para um lado ou para o outro.
But to play the piano calls for genius. And genius calls for scales, scales, scales.
Mas tocar bem o piano precisa-se génio, e o génio pede escalas, escalas, escalas.
Even more scales.
E mais escalas.
- Playing scales.
- Ensaiando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]