Scottish Çeviri Portekizce
797 parallel translation
When I journeyed up to Scotland a few days ago on the Highland Express... over that magnificent structure, the Fourth Bridge... that monument to Scottish engineering and Scottish muscle... on that journey I had no idea that in a few days I would find myself... addressing an important political meeting, no idea...
Quando fiz a viagem a Escócia, no Expresso, há uns dias atrás... Por encima desta magnífica estrutura que é o Fourth Bridge... monumento à engenharia e ao esforço Escocês... nessa viagem não fazia idéia que dias depois... estaria falando numa importante reunião política!
It must be this here Scottish air.
Devem ser esses ares escoceses.
I'm familiar with that old Scottish superstition... of hanging out a lighted lantern when dogs howl... to drive away the evil spirits.
Conheço a velha superstição escocesa... de pendurar uma lanterna acesa quando os cães uivam, para afastar os espíritos maus.
Two hundred years ago the Highlands of Scotland were plagued with witches- - wicked sorcerers who were takin'the Scottish people... away from the teachings of God and puttin'the devil into their souls.
Duzentos anos atrás foram infestadas por bruxas as terras altas da Escócia... feiticeiras malvadas que alienavam o povo escocês... das palavras de Deus e colocavam o diabo nas suas almas.
[Scottish Accent] # Four steps ahead then to the left #
Quatro passos para a frente Depois para a esquerda.
I have no doubt the Scandinavians are a fine lace... but it just so happens I'm Scottish.
Não tenho dúvidas que os escandinávos são excelentes trabalhadores... mas acontece que sou escocês.
First, Scottish historians and now publicity consultants.
Primeiro, historiadores escoceses e agora consultores publicitários.
Mm, your cousin mentioned a Scottish historian.
Mm, seu primo mencionou um historiador escocês.
William Wallace, a Scottish patriot.
William Wallace, um patriota escocês.
Mists of the Scottish moors.
Sê escocês.
This is captain macpherson Welcoming you aboard east scottish airways.
O comandante MacPherson dá as boas-vindas à East Scottish Airways.
I don't want scottish money.
Não quero dinheiro escocês.
Then I would send in scottish boys with air cover To provide a diversion for the bull Whilst the navy came in round the back and finished him off.
Eu enviaria os escoceses com reforços aéreos para uma manobra de diversão, enquanto a marinha vinha por trás e acabava com ele.
They order 48 million kilts from a Scottish menswear shop turn the population of England into Scotsmen well-known as the worst tennis-playing nation on Earth thus leaving England empty during Wimbledon fortnight.
Encomendam 48 milhões de kilts a uma loja de roupa escocesa, transformam a população da Inglaterra em escoceses, bem conhecidos como a pior nação a jogar ténis da Terra, deixando Inglaterra vazia durante a quinzena de Wimbledon.
It's Angus Podgorny the plucky little Scottish tailor upon whom everything depends.
É Angus Podgorny! O pequeno e destemido alfaiate escocês de quem tudo depende.
I love the Scottish Assizes.
Adoro as sessões escocesas.
What a laugh he is, that Scottish person!
Que engraçado que ele é, aquele velho escocês.
- It's Scottish. - Is it? And like all Scottish names, it's really a word picture.
Como todos os nomes escoceses, representa uma figura.
- Well, what are they doing? - It's being restored by the Society for the Preservation of Scottish Monuments.
Restauro pela Sociedade para a Preservação dos Monumentos Escoceses.
I think I have a pretty good notion of what they're up to, the Society for the Preservation of Scottish Monuments, better known as the Diogenes Club.
Acho que tenho uma noção dos projetos deles, da Sociedade para a Preservação dos Monumentos Escoceses. Mais conhecidos por Clube de Diógenes.
To knock the bull over. Then I would send in scottish boys with air cover To provide a diversion for the bull
Eu enviava os escoceses com reforços aéreos para uma manobra de diversão, enquanto a marinha vinha por trás e acabava com ele.
It's the Scottish Fusiliers!
Os escoceses Fuzileiros! AMD.
- Scottish women.
- Mulheres escocesas.
That's a double eagle ring, Scottish rite, 3 2 degrees.
Disso percebo eu. É um anel de águia duplo, ritual escocês, 32 graus.
The Free Poles they had conquered the Scottish.
Os Poloneses Livres conquistaram os escoceses.
Then, the notice of that arrived Scottish had crossed the Reno.
Então, chegou a notícia de que os escoceses tinham atravessado o Reno.
- You see, Scottish friend?
- Que vês tu, amigo escocês?
The Californian Orange Blossom, the Mexican, the New Zealand, or the Scottish Heather?
O californiano, o mexicano, o neozelandês, - ou o escocês?
No, Scottish. But I do speak Gaelic.
Não, escocesa, mas eu falo Gálico.
An Irish and Scottish lass.
Um irlandês e uma escocesa.
( Scottish accent ) You're gentlefolk, that's clear.
É óbvio que vocês são burgueses.
You must know you'd make fair hostages to any Scottish clan.
Deviam saber que são belas presas para qualquer clã escocês.
Rather like the Scottish Highlands.
Parecido com as terras altas da Escócia.
Kortzclap is the author of famous tangos, like that celebrated one entitled : "A Skirts Affair," in which he tells the tragic love story of two Scottish soldiers.
Kortzclap é um autor de famosos tangos, aonde narra a trágica história de amor de dois soldados escoceses.
Delicious.Far superior to that Scottish place where I breakfasted.
Está delicioso. Muito superior ao restaurante escocês onde tomei o pequeno almoço.
- Scottish?
Escocês?
We save the Queen a pointless journey, and there are three Scottish by-elections coming up soon everyone of the marginal. We'll hold them straight after the visit.
Poupamos à Rainha uma viagem desnecessária e haverá em breve três eleições intercalares para o Parlamento na Escócia, que lideramos por um fio.
Any luck with the Foreign Secretary about this Scottish nonsense?
Teve alguma sorte com o Ministro dos NE sobre o disparate escocês?
I mean issuing writs for three Scottish by-elections to poll on the day after the visit.
Refiro-me a aprovar leis para as eleições intercalares escocesas, no dia após a visita.
Three Scottish by-elections on Thursday.
Há 3 eleições intercalares na Escócia na quinta-feira.
The House read the Scottish Fisheries'Bill...
O Parlamento leu a Carta das Pescas da Escócia...
- President ofthe Scottish Three A's.
- Presidente do Atletismo Escocês.
Particularly the Scottish peasants, half of them can't even speak English.
Em particular contra os camponeses escoceses. Metade deles nem sequer sabe falar inglês.
Fitter for a minor Scottish lord, I'd have thought but you were away collecting carpets.
Pensei que já tinha dado cabo de todos os pequenos lordes escoceses, mas tu estavas fora a comprar tapetes.
My lord, the reason I have gathered you all here today, is to try to get some proper justice metered out against this Scottish swine, who has clearly forged these obviously fake letters.
Meu senhor, a razão de vos ter aqui hoje convocado a todos foi para tentar que façam justiça contra este suíno escocês que claramente forjou estas cartas obviamente falsas.
Death will silence his lying Scottish tongue.
A morte irá silenciar essa língua escocesa afiada.
Condone your father's gift of your Scottish lands to me. And swear you'll never set foot in them in your life, or it will be your death!
Aprova o presente das terras escocesas que o teu pai me concedeu, e jura que nunca mais lá metes os pés para o resto da tua vida.
Mr. Neville... do we have an indication of Scottish sympathies?
Ah Mr Neville, deixas transparecer aí uma simpatia pelos escoceses?
He was a Scottish man, a veteran of Waterloo.
Ele era um escocês veterano de Waterloo.
( Scottish accent ) Hey, son.
Rapaz.
He's Scottish, you see.
Um trapo escocês com cara-de-cenoura e cu-de-alcachofra quer um eunuco? Compreende, ele é escocês.
scottish accent 17
scott 3087
scotty 965
scottie 186
scotty doesn't know 20
scott fitzgerald 28
scott here 38
scott 3087
scotty 965
scottie 186
scotty doesn't know 20
scott fitzgerald 28
scott here 38