Senate Çeviri Portekizce
2,267 parallel translation
This is quite troubling, your own senate voting to end the war.
Isto é preocupante, o seu próprio Senado a votar para acabar com a guerra.
As fear and anger prevail, the senate overwhelmingly passes a bill to deregulate the banks, opening the gateway to additional troops and an increase in fighting.
À medida que o medo e a raiva prevalecem, o Senado esmagadoramente aprova uma proposta para desregular os bancos, abrindo a porta a mais tropas e a um aumento na luta.
Members of the senate, please, please!
Membros do Senado, por favor, por favor!
With her needless death, I must formally withdraw the proposal for peace offered by our senate.
Com a sua morte desnecessária, devo formalmente retirar a proposta de paz oferecida pelo nosso Senado.
That message to the senate was a ploy to disguise his true actions.
Aquela mensagem para o Senado foi um esquema para disfarçar as suas verdadeiras acções.
If anyone can convince the senate that voting for this bill will bankrupt the
Se alguém pode convencer o senado que votar para esta conta vai deixar falida a
I urge you to speak before the full senate.
Aconselho-te a ires falar perante todo o Senado.
Senator Organa is preparing to speak before the full senate.
O Senador Organa está a preparar-se para falar perante todo o Senado.
The senate is expecting me.
O Senado está à minha espera.
- The speech... you must address the senate.
- O discurso... Tens de falar ao Senado.
We must let the wheels of the senate turn.
Devemos deixar que as rodas do Senado virem.
- I am sure... - Senator amidala could not leave the senate.
- A Senadora Amidala não pôde deixar o Senado.
Perhaps you failed to pay attention to the senate orientation.
Talvez não tenha prestado atenção à orientação do Senado.
The separatist senate will see it as a violation of your neutrality.
O Senado separatista verá isto como uma violação da vossa neutralidade.
If the trade federation has proof of any treaty violation, welcome to present it to the full senate.
Se a Federação do Comércio tem provas de qualquer violação do tratado, pode apresentá-las a todo o Senado.
It takes years for the Senate to decide anything.
São precisos anos para que o Senado decida alguma coisa.
Isolated from the rest of the Republic, the people of Pantora are beginning to rally against the Senate, who have seemed unsympathetic to their plight.
Isolado do resto da República, o povo de Pantora está a começar a juntar-se contra o Senado, que parecem não estar do lado do seu pedido.
Chairman Papanoida has dispatched Senator Chuchi to Coruscant with the hope that she can motivate the Senate to act in favor of Pantora before Lott Dod can legitimize the blockade.
O Presidente Papanoida enviou a Senadora Chuchi para Coruscant, com a esperança de que ela possa motivar o Senado a agir a favor de Pantora antes que Lott Dod possa legitimizar o bloqueio.
I beg the Senate to listen to our pleas.
Peço ao Senado para ouvir a nossa petição.
I just wanted to let you know that there are many of us in the Senate that support you and Pantora in these difficult times.
Só queria que soubesse que há muitos de nós no Senado que vos apoiam e a Pantora nestes tempos difíceis.
The Senate will force the Trade Federation to resume trade.
O Senado irá obrigar a Federação do Comércio a retomar o comércio.
I only hope the Senate is truly listening.
Só espero que o Senado esteja mesmo a ouvir.
The Senate will vote in our favor, I'm sure of it.
O Senado irá votar a nosso favor, tenho a certeza disso.
We cannot give up on the Republic Senate!
Não podemos desistir do Senado da República.
If that were the case, the Chairman would have to go to the Senate and renounce the Republic.
Se esse fosse o caso, o Presidente teria de ir a Senado e renunciar à República.
I may understand your position, but I doubt the rest of the Senate will.
Posso compreender a tua posição mas duvido que o resto do Senado compreenda.
I could, of course, be persuaded to defend your unfortunate circumstances to the Senate.
Poderia, claro, ser persuadido a defender as infelizes circunstâncias ao Senado,
I know our decision to stay neutral has caused distress in the senate.
Sei que a nossa decisão de ficarmos neutros causou muita confusão no Senado.
We are making progress in the senate.
Estamos a fazer grandes progressos no Senado.
To come here, a member of the Republic senate, and lecture to us about corruption.
- Concordo. É bastante hipócrita você vir aqui, um membro do Senado da República, e dar-nos palestras sobre corrupção.
As you know, in the senate, the chancellor says it's going very well but my sources say otherwise.
Tal como sabes, no Senado o Chanceler diz que está a correr muito bem mas as minhas fontes dizem o contrário.
I want the plans for the senate building.
Quero os planos para o edifício do Senado.
As you requested, the floor plans of the senate.
Tal como pediste, as plantas do Senado.
Senate.
Senado.
Us. are you forgetting how you Held the senate hostage?
Estás a esquecer-te de como colocaste o Senado sob sequestro?
Thank you, New Jersey for reelecting me to the United States senate.
Obrigado, Nova Jérsia por me reelegerem ao senado dos Estados Unidos.
The State Senate met today to discuss the appointment of a new federal judge to fill the seat vacated by Gerald Thompson, who died in November.
O Senado se reuniu hoje para discutir a nomeação de um novo Juiz federal para preencher a vaga de Gerald Thompson, morto em novembro.
It was her first day as a Senate page.
Era o primeiro dia dela no Senado.
Do you know what senate majority leader Bob dole would say about a free spirit?
Sabes o que o senador Bob Dole, dizia sobre espíritos livres?
Kerrigan's our strongest ally in the senate.
Kerrigan é o nosso mais forte aliado no Senado.
Massachussetts Senator Chairman of the Senate Committee United Nations Lawyer
O senador de Massachusetts presidente do comitê do senado advogado nações unidas
The discussions that are going on in these private groups are really talks that should be going on in Senate committees and in the Halls of Congress, but they're happening with these ultra elite groups that are then pushing their propaganda into the political mainstream,
as discussões que estão acontecendo nestes grupos privados são realmente fala que deve estar acontecendo em comissões do senado e nos corredores do Congresso, mas elas estão acontecendo com esses grupos de elite ultra, que são então empurrando a sua propaganda, no contexto político,
May this race represent our sacred vow offered on behalf of he who subjects the whole width of the Earth to the rule of the Senate and people of Rome,
Que esta corrida represente o nosso voto sagrado oferecido em nome daquele que subjuga toda a Terra às regras do Senado e do povo de Roma,
He petitioned the Senate, the State Department.
Apresentou petições ao Senado, ao Departamento de Estado...
- The Senate just finished its investigation.
- O Senado acabou a investigação.
That's the Senate Select Committee Intelligence report.
É o relatório da Comissão do Senado.
The senate will want to reform the Ninth, perhaps they can reward you with its command.
O Senado vai querer reconstituir a Nona. Talvez eles possam recompensá-lo com o seu Comando.
State Senate seat, working for some redneck nobody named Sam McGuthrie.
Assento no senado. A trabalhar para um campónio desconhecido chamado Sam McGuffry.
The Senate, Who knows...
O Senado. Quem sabe...
What's the matter, that in these several places of the city you cry against the noble senate, who, under the gods, keep you in awe, which else would feed on one another?
Qual é o problema para que, que em vários locais da cidade, clameis contra o nobre senado, que sob os deuses, vos mantém no temor? Caso contrário, alimentar-se-iam uns dos outros.
The senate, Coriolanus, are well pleased to make thee consul,
O senado, Coriolanus, está muito satisfeito por eleger-vos cônsul.