English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Shining

Shining Çeviri Portekizce

1,837 parallel translation
I'd have them eating out of my hand. And what do you got to say to the Shining Knight?
É o que você tem a me dizer cavaleiro brilhante?
SHINING KNIGHT : He cannot hear even your bellowing, monster.
Ele não pode escutar as sua reclamações, mostro.
I'm Shining Knight.
Eu serei o cavaleiro dourado!
You know, you'd be my knight in shining armor if you came with me.
Serias o meu cavaleiro andante se viesses comigo.
Isn't He this- - shining spirit that's meant to look after us?
Ele não é... o espírito da luz que cuida de todos nós?
Ever since I was little, I dreamed about my knight in shining armor.
Desde pequena que sonho com um cavaleiro em armadura brilhante.
You are like this amazing, shining, positive -
És como esta maravilhosa, brilhante, positiva...
Jupiter, the shining father.
Júpiter, o pai brilhante.
SHADOW THIEF : And don't bother shining a bright light on me. Hasn't worked in months.
E não se incomonde em me atacar com luz novamente, isso não está funcionando a meses.
Well at the risk of shining a light on something better left unexamined why are you with me?
Bem... correndo o risco de iluminar algo que mais vale deixar por examinar porque é que estás comigo?
You actually have a knight in shining FBI body armour.
Tens um cavaleiro com a armadura brilhante do FBI.
And then we'd - fall asleep for like - a thousand years and then, in the morning, we'd wake up and - the sun would be shining and - my mom would go back into the kitchen and start making breakfast and - my dad would say, "Go get ready for school" and smile.
De manhã acordávamos e o sol estaria a brilhar, e a minha mãe voltava para a cozinha, e o meu pai diria :
By the shores of gitche gumee by the shining big sea water stood the wiggum of nokomis...
Pela costa de Gitche Gumee, pela brilhante e imensa água do mar, estava Wiggum de Nokomis...
And, third, he's shining us on about that big-ass.50-cal hole because I know who put it there, and he knows who put it there.
E, terceiro, o tipo está a mentir-nos com a treta do buraco no vidro porque eu sei quem o pôs lá, e ele sabe.
In the past, the Genii have hardly been the shining beacon of hope in the galaxy.
No passado, os Genii dificilmente foram um marco radiante de esperança nesta galáxia.
Their shining days renounced by a multitude of dark sacrifices.
"Os seus dias radiantes terminados por uma torrente de sacrifícios sinistros."
I thought she was a shining example of a good Catholic who had faith in her religion whether I accepted all the beliefs of the Catholic Church or not.
Eu achava que ela era um belo exemplo de uma boa católica, que tinha fé na sua religião quer eu aceitasse todas as crenças da Igreja Católica ou não.
Like, say, your knight in shining armor.
tipo, o teu cavaleiro encantado.
Well, ain't the lucky star shining on your lady parts.
Bem, andas com a coisinha virada para a Lua.
Shining knight on a powerful horse riding to the rescue?
O brilhante cavaleiro sobre o forte cavalo? Em busca do salvamento?
Always sneaking up on me, like those twins in The Shining.
Sempre a perseguir-me, como aquelas gêmeas no "Shining".
a shining jewel in a vast, dark universe.
Uma jóia brilhante, num vasto universo escuro.
Nastya is shining.
Nastya está lustrando.
Looks like you've got some friendly competition in the knight-In-Shining-Armor arena.
Parece que tens competição amigável na arena de Cavaleiro-de Armadura-Brilhante.
Well, if that wasn't a cover shot. Media mogul Bradford Meade and his son, the shining star.
Fotos, Estilo, Publicidade, todos os segredos da Mode.
* And I'll see your true * * colors shining through *
* And I'll see your true * * colors shining through *
- Shining the torch. Shining the fucking torch.
Acendendo a puta da lanterna?
- My knight in shining poly-cotton.
- O meu cavaleiro de bata reluzente.
The fairy lights were shining.
As luzes das fadas estavam a brilhar.
The sun was shining down on her.
O sol brilhava sobre ela.
Because this is starting to look like that scene in The Shining with those creepy little twins.
Porque isto começa a parecer aquela cena no Shining com aqueles gêmeos assustadores.
You mean The Shining?
Referes-te a "The Shining"?
I had this one shining example that gave me some faith.
Mas tive um belo exemplo que me deu fé.
Remember The Shining?
Lembram-se do Shining?
# Shining brightly
"Brilha tão intensamente"
From sea to shining sea!
De costa a costa!
This will be a shining example of two agencies working together for the public good.
Isto não vai ser um círculo de parvos jurisdicional, isto vai ser um exemplo notável de duas agências a trabalharem em conjunto para o bem público.
Our goal for the next 48 hours is to wade through this shining piece of social commentary.
O nosso objectivo para as próximas 48h é conseguir esta peça brilhante do comentário social.
He believed that you could be a shining light in a world full of darkness.
Ele acreditava que que podias ser uma luz brilhante num mundo cheio de trevas. Também eu.
The sun will be shining.
O sol vai brilhar.
All right, your knight in shining armor has arrived.
Tem cuidado. O teu cavaleiro em armadura reluzente chegou.
My knight in shining armor.
O meu cavaleiro em armadura reluzente.
Let's look for coach McGregor to give the ball to his big bright shining star, Brian "Smash" Williams.
Vamos ver o treinador MacGregor dar a bola à sua estrela reluzente, Brian Smash Williams.
Were you the shining hero that sacrificed your freedom to save me from a life in prison having to pee in front of a short-haired woman named Trudy?
Foste tu o cavaleiro maravilhoso que sacrificou a sua liberdade para me salvar de uma vida na prisão tendo que mijar em frente de uma mulher de cabelo curto chamada Trudy?
I just want to make sure the sun is shining when he is.
Só quero ter a certeza de que o Sol estará a brilhar quando ele estiver.
You couldn't deal withthe spotlight shining on me for once, could you?
Não conseguiste aceitar que os holofotes estivessem virados para mim, desta vez, não foi?
For hundreds of years, the star of Islam is shining in the world because of khilafa ( caliphate ).
Há centenas de anos que a estrela do Islão brilha no mundo por causa de Helahpa. Irmãos :
So amy escapes, she goes and gets her knight in shining armor.
Então a Amy foge, e vai buscar o seu cavaleiro com a armadura brilhante.
Green Arrow, S.T.R.I.P.E., Stargirl,
Arqueiro verde, Strike, Estelar, Vigilant e Shining Kinght.
Vigilante and Shining Knight, meet me on the bridge.
Encontrem-me na central.
This is Audrey's favorite song.
* stars shining brighter... * Esta é a música favorita da Audrey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]