Shots Çeviri Portekizce
7,316 parallel translation
Four shots.
Quatro tiros.
You don't get to call the shots anymore, Norma.
Já não tem voto na matéria, Norma.
- I think we need some shots.
Acho que precisamos de umas fotos.
Multiple shots fired.
Inúmeros tiros disparados.
You don't get to call the shots.
Não podes decidir as coisas.
No shots fired,
Nenhum tiro disparado,
Shots fired. Officer needs assistance.
Agentes precisam de apoio.
Long shots are all we have.
- É só isso que temos.
Then she dropped to one knee, fired three more shots, took out male number four.
Então, caiu de joelhos, deu mais três tiros, derrubou o homem número 4.
Then she dropped to one knee, fired three more shots, took out male number four.
Então caiu de joelhos, disparou mais três tiros, derrubou o quarto homem.
Oh, my wife, she hates shots.
A minha mulher odeia injecções.
You calling the shots now, Peter?
Agora és tu que mandas, Peter?
I'm calling the shots, now, so you and your problems...
Quem manda agora sou eu, por isso tu e os teus problemas...
Two shots to the head will put him down long enough to finish him off.
Dois tiros na cabeça e tens tempo para acabar com ele.
Serve ten of each tonight, we're having shots on me.
Serve dez de cada hoje, as doses são por minha conta.
It's hard not to feel like you've peaked, when you're doing shots of two-week old liquefied prom queen brains in cold Mexican hot chocolate.
É difícil não sentir que tocámos no fundo, quando estamos a beber o cérebro com duas semanas liquefeito da rainha do baile num batido de chocolate frio com picante.
I done enough deals to know that you're not one calling the shots.
- Desculpe? - Já fiz acordos suficientes para saber que não é você que dá as cartas.
We still need to give you your shots and take your blood pressure.
Precisamos de lhe dar as injeções e de medir a tensão.
And I need to stop taking shots at your intelligence.
E tenho de deixar de mandar bocas à tua inteligência.
Full-spectrum vitamin shots, mirtazapine anti-nausea meds, alkaline eye-hydration, a bottle of water, and a- - and a granola bar.
Injecções de vitaminas, comprimidos contra o enjoo, um hidratante ocular, uma garrafa de água... e uma barra de cereais.
Still, you couldn't even hit the target before, let alone three head shots.
Nem sequer conseguias atingir o alvo, nunca acertaria três tiros certeiros.
Let's see the mug shots.
Vamos ver as fotografias oficiais.
All mug shots, all the time.
Fotos de prisão, o tempo todo.
I was 23 years old, and with those four shots... I took control of all the crime families in the east end.
Aos 23 anos, essas quatro balas deram-me controlo das famílias mafiosas da costa Leste.
Shots fired at 3316 West 21st Street.
Tiros disparados na Oeste com Rua 21ª, 3316.
Come on, shots fired, admiral moving back to the car.
Vamos, tiros disparados, o Almirante esta a voltar para o carro.
That explains why they seemed to be one step ahead of us in our fight, and why they can make impossible shots.
Isso explica porque é que parecia estarem sempre um passo à nossa frente na luta, e porque é que conseguem disparar tiros impossíveis.
Seems like the longest of long shots.
Parece-me uma possibilidade complicada e pouco viável.
I need to be the one calling the shots here, okay? I can't keep waking up every morning with this false hope.
Preciso de tomar as decisões, não posso acordar todas as manhãs com esta esperança falsa.
And you should remember you're not the one really calling the shots.
E você devia lembrar-se que não é a pessoa que dá ordens por aqui.
Waynesboro PD responded to a 911 call 30 minutes ago... shots fired.
A polícia atendeu uma chamada há 30 minutos. Disparos.
Two shots of whiskey, please.
Duas doses de whisky, por favor.
Troy got his shots, applied for a passport and a visitor's visa to play mini golf in Johannesburg, South Africa.
O Troy decidiu, pediu passaporte e um visto de visitante para jogar em Joanesburgo, África do Sul.
Shots fired.
Tiros disparados.
Okay, well, that explains the ricochet I heard and why no one could work out the impossible angles the shots came from.
Bem, isso explica o ricochete que ouvi e o motivo de ninguém conseguir definir os ângulos impossíveis do tiro.
You said he'd meet our demands, which would be accurate if you were the one calling the shots, but you're not.
Disse que ele vai atender às nossas exigências, o que estava correcto se você fosse o chefe, mas não é.
One, two, three, four shots.
Dois. Três. Quatro shots.
I'm drunk because I just had four shots of tequila.
Estou bêbado porque bebi quatro shots de tequila.
Call our own shots.
Decidir o nosso próprio futuro.
Could you please bring us four kamikaze shots?
Pode trazer-nos quatro shots kamikaze?
WOMAN : We got shots fired!
Temos tiros disparados!
Shots fired at the 125th by suspected at-large fugitive, Julianna Keaton, armed and dangerous.
Tiros disparados na 125ª Esquadra pela suspeita e fugitiva Julianna Keaton, armada e perigosa.
There was an early Votan race, one that predated the rest of us. One that called the shots for a very long time.
Houve uma raça de Votan antiga, uma que nos precedeu e que mandava durante muito tempo.
Well, Griff, timing not really your strong suit... [explosion ] [ shots fired]
Bem, Griff, o tempo nunca foi o teu forte... Que diabo é que foi isto?
And, of course, I recognize the rest of you from your mug shots.
E, claro, reconheço os restantes pelos registos.
You don't get to call the shots anymore, Norma.
Já não manda, Norma.
Shots fired!
- Estão a atirar!
Shots fired!
- Solta o Kellogg, por favor.
Ah! You're two shots behind, Linetti.
Estás dois copos atrasada, Linetti.
And before I could get past the threshold, there were three shots fired from the rear bedroom.
Conseguia sentir-se as balas a entrarem no...
Shots fired.
Foram disparados tiros.