Shrink Çeviri Portekizce
2,316 parallel translation
I will not talk to any shrink. I have already said that.
Não vou falar com nenhum psiquiatra.
I'm wondering if they took her to a little cabin in the woods after they were done introduced her to a friendly shrink.
Pergunto-me se a levaram para uma cabana na floresta quando acabaram, se a apresentaram a um psiquiatra amigável.
Is he still going to the shrink?
Será que ele ainda vai ao psiquiatra?
We weren't able to remove all of it, but Dr. Barnes thinks that more chemo will shrink this tumor, and in another month, he can take it out completely.
Não conseguimos removê-lo todo, mas o Dr. Barnes acha que mais quimio poderá reduzi-lo e daqui a um mês, poderá removê-lo por completo.
But in order to shrink, first it has to stop.
primeiro ele terá que parar.
You know, that shrink mumbo jumbo won't get you far with our boys.
Essas lérias de psiquiatra não a ajudarão com os nossos rapazes.
Bet she talked to her shrink.
Aposto que falava com a psiquiatra.
God, I gotta quit laying this all on you and get a shrink or something.
Tenho de parar de te chatear com isto e arranjar um psicólogo.
You know what? Maybe we should all get a shrink.
Sabes, talvez devêssemos todos arranjar um psicólogo.
Why are you having her talk to the staff shrink?
Por que a fazes falar com o psicólogo interno?
I had to talk to that shrink for an hour.
Eu falei uma hora com o psicólogo.
So, the staff shrink says that Mr. Swick has Capgras Syndrome.
O psicólogo interno diz que o Sr. Swick sofre de Delírio de Capgras.
That your BSS shrink? Mm-hm.
- É aquele teu psiquiatra aldrabão?
My shrink is here somewhere.
O meu psiquiatra está aqui em algum lado.
Lucky thing I'm not a shrink.
Que sorte eu não ser uma psicóloga.
I'm not the-the level-headed shrink at the moment -
Não sou o psicólogo controlado, neste momento.
- I'm calling a shrink anyway.
- Vou ligar a um psiquiatra. - Não, espera.
And I'm spending, what, 275 a session, which I can't afford on this charlatan kiddie shrink and he's still pissing in his bed.
275 por sessão? Que eu não posso gastar, nesse impostor de psiquiatra infantil e ele continua a fazer xixi na cama. Sabes o que eles fazem juntos?
So, uh, I had a good session with my shrink this morning.
Esta manhã, a sessão com a psiquiatra correu bem.
[Swender] We could shrink the tumor with IL2.
- Diminuímos o tumor com interleucina 2.
The school shrink we have to have you by law.
Ela precisa estar aqui, por lei.
So you're saying my shrink's stupid? Hmm?
Estás a dizer que a minha psiquiatra é estúpida?
You sound like owen's shrink.
Pareces a psicóloga do Owen a falar.
Owen's shrink... is withholding sex, so she is grumpy and inappropriate.
Ela está a fazer com que o Owen evite o sexo, por isso é irritante e inapropriada.
Even a shrink. You want someone to tell you that what you need to do is okay. You need permission.
Queria alguém para lhe dizer que ia fazer o mais correcto, para lhe dar autorização e absolvição.
- duncan, you don't have to play shrink To protect your pride. I accept.
Duncan, não tens de fazer de psiquiatra, para proteger o teu orgulho.
Yeah, he means anyone - - Not your mother or your shrink or your little friends from the academy or even your dog.
Sim, ele se refere a ninguém mesmo... nem à tua mãe nem ao teu psiquiatra ou aos teus amigos a academia até mesmo ao teu cão.
Is that what your shrink tells u?
- É isso que te diz o teu psiquiatra?
But your shrink did tell you that, didn't he?
Mas o teu psiquiatra disse-te isso, não disse?
Dad wanted me to be the next Screen Door King, Not some touchy-feely shrink.
O meu pai queria que eu fosse o próximo Rei das portas mosquiteiras, não um psiquiatra sensível.
I'm a shrink.
Sou psiquiatra.
Oh, come on, don't shrink me, boy.
Vá lá, não te armes em psicólogo comigo, rapaz.
And the fact that you haven't gotten that news flash means I'm probably wasting my time with all this head-shrink mumbo-jumbo stuff.
E o facto de não ter mais novidades... Significa que estou a perder o meu tempo com toda esta conversa de psicologia.
Shrink day, huh?
Dia do psiquiatra, não é?
I know a good shrink. As long as his office is in six million kilometers away.
Desde que o seu consultório não seja do outro lado do mundo
Conventional wisdom says is forbidden to ask, but I am a shrink, so...
É aconselhável não perguntar, mas Eu sou um psiquiatra, então...
Do I look like your shrink?
Tenho cara de psicólogo?
And that is all I got. That's all the shrink wisdom I have.
É todo conhecimento psicológico que tenho.
I run a company that shrink-wraps poodles for international travel.
Dirijo uma empresa que embala caniches para viagens internacionais.
So inanimate objects would grow, shrink, and bend.
Portanto, os objectos inanimados crescem, encolhem e dobram-se.
- Sounds like Owen's shrink.
- Pareces a psiquiatra do Owen.
Owen's shrink is withholding sex. So she is grumpy - and inappropriate.
A psiquiatra do Owen não permite sexo, portanto ela anda rabugenta e diz o que não deve.
So, how was your date With the, uh, shrink last night, McRomeo?
Então, como foi seu encontro com a psiquiatra ontem à noite, McRomeu?
I practically had a cavity search, And I'm a shrink.
Fizeram-me praticamente uma inspecção às cavidades, e sou um psiquiatra.
All this because she told her shrink she has headaches and sees weird, futuristic flashes?
E tudo isso por ela ter dito à psicóloga que tem dores de cabeça e tem sonhos futuristas?
You are an excellent shrink.
Você é um excelente psiquiatra.
Because of your recent outburst, they aren't gonna issue you a replacement weapon until you get cleared by a department shrink.
Graças à tua recente explosão, não te vão dar um arma de substituição até seres aprovado por um psiquiatra.
Did you cry on some couch to a shrink?
Choraste num sofá qualquer para um psiquiatra?
I said that you could come see the baby, not shrink my brain.
Eu disse que podias vir ver o bebé, e não psicanalisar-me.
I guess he's cute, for a shrink.
Suponho que ele seja bonito, para um psiquiatra.
Where's my shrink?
Onde diabo está o meu psiquiatra?