Singers Çeviri Portekizce
464 parallel translation
You've heard many, many beautiful singers, I know. - Let me tell you, this little girl is the goods.
Já ouviu cantoras maravilhosas, mas esta rapariga é das boas.
- Eddie, I ain't got room for any more singers.
- Não tenho lugar para mais cantoras.
My brother is only interested in horses, bulls and Fado singers.
O meu irmão só se interessa por cavalos, toiros e fadistas.
The opera singers, eh?
Os barulhentos!
I thought we had singers here.
Pensava que tínhamos cantores!
Richard Wagner hid in the wings While the singers ate their luncheon.
Richard Wagner escondeu-se nos bastidores enquanto os cantores almoçavam.
Just like all singers.
Tal como todos os cantores.
You gotta get the big singers to sing it.
É preciso que os grandes cantores as cantem.
- Tough year for singers, you know.
Tem sido um ano difícil para os cantores.
What is this, singers want to sing a little later, maybe?
O que é isso de talvez mais tarde?
And you'll audition all the great singers and dancers. They'll will want advice, about new plays.
Todos os cantores e bailarinas vão-te pedir conselhos sobre novas obras.
The regimental singers.
Os cantores do regimento.
Singers! Give us a tune.
Cantores, cantem qualquer coisa.
Singers!
Cantores, cantem.
Sir, the traditional singers would like to sing...
Os cantores tradicionais gostariam de cantar...
- The regimental singers.
- Os cantores do regimento...
The regimental singers would like to sing a traditional song for himself.
Os cantores do regimento gostariam de cantar uma canção tradicional.
Dancers, musicians, singers. The best in Rome.
Dançarinos, músicos, cantores, os melhores de Roma.
- She got any backup singers?
Ela também tinha um coro?
I've seen a lot of singers fail because they get off to a bad start.
Vi muitas cantoras a falharem porque começaram mal.
Put them on a stage, tell the public they're singers. They're singers.
Ponham-nas num palco, digam ao público que são cantoras.
Now, wait, we're spiritual singers on a tour and...
Esperem, somos cantores espirituais em tournée...
I sound like a million other singers.
Sonho igual a todos.
You know saloon singers, don't you, Mr. Sinclair?
Você conhece as cantoras de saloon, não, Sr. Sinclair?
Love folk singers.
Adoro música folk.
It's rare to hear instrumentation these days, what with folk singers, etc...
É raro ouvir uma orquestra assim, cantores...
The von Trapp Family Singers.
os Cantores da Família Von Trapp.
The von Trapp Family Singers :
Vejam! "O Coro da Família Von Trapp".
It says the von Trapp Family Singers... ... and I am the head of the von Trapp family, am I not?
Fala no "Coro da Família Von Trapp" e eu sou o chefe da Família Von Trapp, não é verdade?
Now, if you will all get into your car... ... we will escort the von Trapp Family Singers to the festival.
E agora, se quiserem entrar no carro, escoltaremos o Coro da Família Von Trapp, para o Festival.
And the first prize, the highest honor in all Austria... ... the von Trapp Family Singers.
E o 1º prémio, a mais alta honra em toda a Áustria vai para o Coro da Família Von Trapp.
Singers, up front!
Cantor, começa!
Besides, we'll need singers, strawberries and pineapples.
Vamos precisar também de cantadores, morangos e ananases.
They have a policy of hiring offbeat singers.
Eles têm uma política de contratar cantores excêntricos.
( MUSIC ) RED ARMY SINGERS :
( MUSIC ) RED ARMY SINGERS :
He was wont to introduce one to many eminent persons. celebrated American singers, members of the aristocracy and other gang-leaders.
Tinha o hábito de nos apresentar a muitas pessoas eminentes, cantores americanos famosos, membros da aristocracia e outros líderes de bandos.
And he got all those singers together.
E ele reuniu todos aqueles cantores.
Sounds like Benny Goodman. - Lady singers?
Soa como Benny Goodman.
Or because you worked your singers and musicians like a slave driver?
Ou porque dirigiu os seus cantores e os seus músicos, como se fossem escravos?
Do they want to be singers like their mummy?
Querem ser cantores como sua mamãe?
You're not one of them country singers, are ya?
Não será um desses cantores de country, não?
Television is a circus, a carnival, a traveling troupe of acrobats... storytellers, dancers, singers, jugglers, sideshow freaks... lion tamers and football players.
A Televisão é um circo, um carnaval, um grupo de acrobatas, contadores de histórias, bailarinos, cantores, malabaristas, espectáculo de feira, domadores de leões e jogadores de futebol!
I'm told there is a shortage of singers in the heavens.
Eu ouvi que Indra gosta de cantores.
Αll thοse actresses and lady singers and female annοuncers.
Actrizes, cantoras, locutoras,
You know, they used to have the show start, right? They'd have the singers, the players and the different parts of the show.
O espectáculo começava... e no final da primeira parte saíam os cantores, os músicos e todos os demais artistas.
Jessi Colter is one of the world's best singers.
a Jessi Colter é uma das melhores cantoras do mundo.
Lester Starr finds ambitious singers who can imitate a name artist... then fakes a record on them.
O Lester Starr arranja cantores ambiciosos que imitam artistas de renome, e depois edita as imitações.
And with all these singers getting rich, imitating people who are dead... I decided to pull a switch and sound like people who are alive.
E com tantos cantores a enriquecerem a imitarem pessoas que já morreram, decidi inovar e imitar pessoas que estão vivas.
I have no idea where singers got songs to sing... so I thought, shoot, I just better write myself up one.
Não faço ideia onde os cantores arranjam canções para cantar, pensava eu, raios, é melhor escrever eu uma.
And a thousand singers. "
E mil cantores ".
We must start engaging the singers for Tristan at once.
Pobre "Tristão", há 6 anos que espera.