Singh Çeviri Portekizce
1,094 parallel translation
Then what have you heard?
Você já ouviu falar de Mukhtar Singh? - Não! Então o que você ouviu?
His Supreme Highness, guardian of Pankot tradition, the Maharajah of Pankot, Zalim Singh.
Sua Alteza Suprema, guardião da tradição de Pankot, o Marajá de Pankot, Zalim Singh.
If King Azad Singh comes to know that you are looting our...
Se o rei Azad Singh souber que está a tirar o tesouro do nosso país.
You looted Azad Singh's fort killed the innocent people there
Você roubou todo o tesouro do Rei Azad Singh e matou o seu povo.
Who is responsible for this?
Quem é o responsável por isso? Você ou Azad Singh.
Azad Sing - Say King Azad Singh
Não Azad Singh diga rei Azad Singh.
You look compelled Lady Helena Everybody knows you are...
Você parece influenciada prima Helena. Todos sabem que tem um fraquinho por Azad Singh.
Take out all the blood Which you have taken of my subjects.
Vão pagar pelo sangue que derramaram do meu povo. Pare com isso rei Azad Singh.
"Azad Singh, too much blood has flowed in this country."
Sangue suficiente foi derramado neste país.
"If We keep spilling blood like this, the sacred rivers of this..." ... Will turn red.
Azad Singh se continuarmos a derramar o sangue um do outro as águas sagradas deste país voltarão em sangue.
Rs 2000 - reward for catching Azad Singh.
Aquele que apanhar Azad Singh será recompensado com 20 mil rúpias. Levem-no.
You Will have to increase it!
O preço de Azad Singh deve ser mais alto. Ele é um rei. Ele era um rei, não é mais.
"If you give him this palace, Why Azad Singh, he Will even bring..." ... his dead father in front of you.
Senhor se lhe der esse palácio ele vai fazer o que quiser para si não apenas capturar Azad Singh.
"We Will now punish Azad Singh, so that no one dare raise his..."
O rebelde Azad Singh ousa levantar a sua voz contra o domínio britânico. É por isso que vou dar-lhe um castigo que ninguém ousará ficar contra os britânicos.
"You Will not be lucky to see that day in this life, Azad Singh."
Mas nesta vida você não será capaz de ver esse dia Azad Singh. Não importa.
"The high command has ordered that he should not be killed..."
O Alto Comando decidiu não matar Azad Singh.
"Today one Azad Singh dies, a 1000 Azad Singhs are born."
Se um Azad Singh morrer vários deles vão nascer para libertar a nossa pátria.
"Azad Singh, your life belongs to your country."
Não Azad Singh. Agora a sua vida pertence ao seu país.
One Azad Singh dying or living is not going to make a difference to the British Government.
Se um Azad Singh vive ou morre não vai fazer nenhuma diferença ao governo britânico. Levem-no daqui.
"how did you get thirsty so quickly, Azad?"
Está com sede tão cedo Azad Singh? Deram-lhe água anteontem não foi?
Don't give Water to Azad Singh Without my orders.
Não saciem a sua sede sem a minha permissão.
My husband. now only God can give you Water.
Só Deus vai saciar a sua sede agora Azad Singh.
"Sir, this Woman gave Water to Azad Singh Without permission."
Esta mulher deu água a Azad Singh sem a nossa permissão.
This Woman gave Water to Azad Singh?
Esta mulher deu a Azad Sigh água? Sim senhor!
Then it is the duty of Azad Singh to also give her something.
Então não é dever de Azad Singh dar-lhe alguma coisa para comer?
Get Azad Singh here!
Venha velha. Milton traga Azad Singh.
"Enough Azad Singh, the Whips you have lashed at her..."
Chega Azad Singh! Eu sei que é um teste para si.
"If you Want to, Why don't you finish him."
Se quer desabafar a sua raiva, por que não mata Azad Singh?
"If Azad Singh comes out alive, this Will be our greatest defeat!"
Mas se Azad for libertado vivo vai ser a nossa maior derrota.
- Yes. The Woman Who ran away from here is his mother and Azad is his father.
Sim e a mulher que escapou daqui é sua mãe e Azad Singh é seu pai.
Raju is Azad Singh's son. So he Will come to his help.
Se ele é filho de Azad Singh certamente virá tentar libertar o seu pai.
"Where is Azad Singh, speak!"
Onde está Azad Singh? Diga-me! No calabouço do palácio.
"You Wanted to cool your anger, by killing Azad Singh, isn't it?"
Queria matar Azad Singh e extravasar a sua frustração.
Get Azad Singh to the blood bank.
Traga Azad Singh ao banco de sangue amanhã.
You have only the skin now of a tiger.
Somente a sua paixão continua Azad Singh.
"Yes, Mr Azad Singh, are you Willling?"
O que diz Azad Singh?
... done to me by my enemies. "Ok, you Will be given an opportunity tomorrow itself."
Tudo bem Azad Singh terá essa oportunidade amanhã.
- You inflamed Azad Singh, But how Will you... "
Obrigado. Você instigou o pai mas como vai instigar o filho a lutar contra o seu pai?
"TongaWala, there Will be fight tomorrow between you and Azad."
Amanhã, haverá uma luta entre si e Azad Singh na arena.
"... his father. If We send him to the ring, he Will not fight. "
Mesmo que o leve à força para combater ele vai cair aos pés do seu pai e Azad Singh nunca atacará um homem desarmado.
He Will. But in tomorrow's ring there Will be a duplicate Azad.
Um impostor vai tomar o lugar de Azad Singh na arena amanhã.
"tomorrow if you don't fight Azad Singh, it Will be suicide."
Se não lutar com Azad Singh amanhã não será bravura mas suicídio. O que quer?
now in the Arena tomorro Will be the actual Azad Singh. now Helena even cant save him.
Porque o verdadeiro Azad Singh vai estar na arena amanhã.
Azad Singh's Wife Wants to meet you...
A esposa de Azad Singh quer vê-la.
Perhaps you do... " ... not know but Azad Singh is being treated Worse than a slave
Acho que não sabe mas o meu marido está a ser tratado pior que um escravo na prisão.
I know what you want to say.
Eu sei o que quer dizer Pratap Singh.
Giving Water to Azad Singh?
Venha comigo.
"Hail, King Azad Singh."
Viva o nosso rei!
"You Were proud, Azad Singh, that your head can be cut..."
Azad Singh você costumava dizer com muito orgulho que preferia ser decapitado a se curvar.
- Who are you?
Sou a esposa do rei Azad Singh.
Raja Azad Singh? " Stop it, don't beat these slaves.
Viva o rei Azad Singh!