Sit tight Çeviri Portekizce
1,208 parallel translation
- OK. Just sit tight, Jerry. - ( Crackling )
Aguenta-te aí, Jerry.
Sit tight.
Fique aqui.
The best thing for you to do is just sit tight.
O melhor que você tem a fazer é esperar.
Can you just sit tight until I can reach somebody?
Podes estar sentado quieto até eu arranjar alguém?
That means everybody sit tight.
Toda a gente sentado e quieto.
Sit tight!
Senta-te bem!
We sit tight and try to establish radio contact.
Ficamos quietos e tentamos estabelecer contacto via rádio.
Well, sit tight, then, and I'll send a nurse by in few minutes to pick up Tara.
Fique aqui, uma enfermeira virá buscar a Tara.
The captain says to sit tight.
O Capitão manda aguardar.
This place is safe, just sit tight.
Este lugar é seguro, mantém-te firme.
We're not going anywhere for a while, so just sit tight.
Vamos estar aqui um bocado. Calma.
All right, sit tight.
Mantenha a calma.
You want to stay alive, sit tight and wait for the cavalry to get here.
Se quer escapar disto vivo, fique quietinho e espere que nos salvem.
Sit tight, OK?
Fique sossegado.
Just sit tight a second.
Só sente-se um segundo.
Sit tight, and I'll be over.
Fica ai, que eu vou já.
Just sit tight.
Limita-te a esperar.
"stay here. sit tight."
"Fique. Quieto"
- We just sit tight?
- Queres ficar quietinho, não é?
So we're gonna sit tight
Portanto, não saimos.
You're gonna sit tight
Tu, não vai sair.
You just sit tight, I'll take care of you.
Senta-te bem, amigo eu tomarei conta de ti.
- Just sit tight.
- Senta-te quieta.
If we sit tight, there's a good chance Bauer will find us.
Se esperarmos, há boas hipóteses de ele nos encontrar.
So in the meantime, sit tight.
Então, durante este tempo, fique calmo.
Maybe we should just sit tight and let the vampire experts deal with this thing.
Talvez devemos só sentar-nos e deixar os profissionais fazerem isto.
You sit tight and I'll rustle us up some naughty rice cakes.
Deixa-te estar aí sentada e eu vou buscar-nos uns bolos de arroz marotos.
Mr. Draper, you sit tight.
- Sente-se aqui, Mr.
Sit tight.
Deixe-se ficar aí.
I want you just sit tight and keep your eyes on me
Quero que fiques quieto e me sigas com os olhos.
Just sit tight, Daniel.
- Fique sossegado, Daniel.
Alright, you know what? Sit tight.
Fique aí sossegado.
If you'll sit tight and be patient, we'll get out of here before you know it.
Se ficares sentada e fores paciente, nós saímos daqui antes de dares por isso.
Sit tight.
Espera aqui.
Until he shows up, just sit tight.
Deixem-se estar aí até ele aparecer.
Sit tight.
Não saias dai.
In the meantime, just sit tight...
Entretanto, aguentem-se.
We just, I don't know, sit tight until -
Nós, sei lá, ficamos aqui até...
- We just sit tight.
- Apenas aguardamos
All right, sit tight.
Não saias daqui.
Just sit tight. You'll be released when everything's over.
Fiquem aí sentadinhos e serao libertados, quando tudo acabar.
No, we're gonna sit tight, let McNulty take his best shot and hope like hell he comes up short.
Não, vamos ficar quietos, deixar o McNulty fazer o seu melhor e esperar que se dê mal.
All right, sit tight.
Tá bem, fica calmo.
You just need to sit tight and let us do our job.
Vá sentar-se e deixe que façamos o nosso trabalho.
Just sit tight.
Fique aí.
Sit tight, buddy.
Não levantes o rabinho.
Just sit tight.
Fica ai sentado.
Sit tight.
Sentem firme.
Sit tight.'
Vou a caminho.
Sit tight.
Escuto.
- Sit tight.
- Agüente firme.