English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Sketchy

Sketchy Çeviri Portekizce

424 parallel translation
They all have such a sketchy education.
Tìm uma educaçao tao superficial.
We understand there was another attack on the town, but this information is rather sketchy.
Sabemos que houve outro ataque à cidade, mas não possuímos mais detalhes sobre esta informação.
Pretty sketchy.
Abreviadamente.
I've studied the history of the Slaver Empire, but it's sketchy.
Estudei a história do lmpério Dominariano, mas é bem geral.
... this territory it tells it's sketchy and yet none of... the governments is involved as its knowledge to a war.
Os relatórios revelam que há envolvimento com... soldados que serviram na guerra do Vietnã.
These case histories are really so sketchy.
Estes históricos nunca são de fiar.
I don't know, Mr. President, but since the attack by the Eastern Alliance, our information's been very sketchy.
Não sei, Sr. Presidente... desde o ataque da Aliança a Lunar 1 que a informação é escassa.
Science Academy, are all rather sketchy.
Nacional de Ciências, são todos um bocado superficial.
- Details are still sketchy at the moment.
- Harvey... - Os detalhes ainda não são claros.
Although the data is relatively sketchy, the composite can be computed.
Embora a descrição seja incompleta, pode ser feito um desenho.
Well, actually, the story surrounding all of you has been sketchy.
- Bem, na verdade, a vossa história não foi muito clara.
Details of the brutal slaying of Page Forrester at the Forresters'Baker Beach weekend retreat, are still sketchy.
Os pormenores do brutal assasssinato de Page Forrester, ocorrido em Baker Beach, são ainda imprecisos.
Details are sketchy as to the circumstances surrounding the murder.
Os detalhes do caso são incertos.
Our records are very sketchy on you.
Os registros são muito vagos, em relação a ti.
- Then things got sketchy.
- E depois está tudo muito turvo.
Details are sketchy but we understand Dr. Kimble's wife, Helen, was found murdered this evening.
Os pormenores são escassos, mas sabemos que a mulher do Dr. Kimble, Helen, foi esta tarde encontrada morta.
Details are very sketchy.
Os pormenores são escassos.
The information we have is sketchy right now, but what we're hearing is that the Marshal allegedly fired at a hijacker, and according to passengers, set off the explosion which killed 14 people, including the hijackers.
O delegado federal disparou contra um dos piratas do ar causando a explosão que matou 14 pessoas incluindo os piratas.
Details are sketchy, but this is what we know. One guard has been killed.
Os detalhes são escassos, mas é um facto que morreu um guarda.
We have gotten reports, sketchy at best... of people mutating, their bodies swelling and distorting... changing somehow.
Recebemos informações, que esboçam... pessoas sofrendo mutações, seus corpos incham e deformam-se... mudam de alguma forma.
HIS BACKGROUND IS PRETTY SKETCHY.
O seu passado é bastante confuso.
Sketchy characters.
Eram quase desconhecidos.
Details are sketchy right now, but we have an unconfirmed report... that at least two officers have been killed.
Os pormenores são escassos, mas soubemos, sem confirmação, que foram mortos dois agentes no cumprimento do dever.
Command has attempted to list casualties and losses, but information is sketchy.
O comando tentou listar baixas e perdas, mas os dados são escassos.
To repeat, reports are sketchy. But we're receiving word that in the remote Darien section of Panama... a freelance news crew came under heavy fire within the past 24 hours.
Repito as notícias são escassas mas soubemos que num local isolado do Panamá uma equipa de televisão independente estava sob fogo há 24 horas.
Information on the nuclear weapon incident in Russia's Ural Mountains is still sketchy at this hour, but we do have a few new facts about the magnitude of the disaster.
Informações sobre o incidente com a arma nuclear na Rússia ainda são escassas, mas já sabemos o seguinte sobre a magnitude do desastre.
There are a few sketchy scenes...
Há algumas cenas difíceis... Mas que podemos fazer nós?
The evidence that you've presented me with is sketchy at best.
As evidências que relatas são no mínimo insuficientes.
This report is sketchy and I need more information.
Este relatório é muito vago... -... e preciso de mais informação.
Okay. Not my finest hour, but, hey... nobody got a great look at this guy, so the sketch is, you know, sketchy.
Não é o meu melhor, mas também ninguém o viu, por isso o esboço é um rascunho.
Homer was a little sketchy on the details.
Não deve ser mais do que alguns dias.
Sensor readings are sketchy.
As leituras dos sensores são incompletas.
We're getting sketchy information that the mission has suffered massive failure.
Recebemos a informação de que a missão fracassou.
Byron's information is sketchy on this part.
A informação do Byron é reduzida nessa parte.
A friend in Oakland has a sketchy report of a... a young girl fending off a group of vampires about a week ago.
Um amigo em Oakland falou de uma miúda que combateu um grupo de vampiros há cerca de uma semana. O avião parte dentro de uma hora.
Based, I believe, on very sketchy and unreliable folk legends.
Baseado, creio eu, em lendas folclóricas vagas e duvidosas.
Details at this time are sketchy, however another shot was just heard from inside the bank.
Detalhes agora são incompletos, Contudo foi ouvido outro disparo de dentro do banco.
At this time, details of the disaster at Skyland Mountain are sketchy.
Nesta altura, os pormenores sobre o desastre na Montanha Skyland são escassos.
Details are sketchy at this point.
Os pormenores são poucos, por ora.
Details are sketchy, but what we know is there was an apparent robbery attempt... that ended in the death of a 36-year-old white male... identified as Thomas Gates.
Os detalhes são vagos... mas temos informação de que terá ocorrido uma tentativa de roubo... que acabou na morte de um homem branco de 36 anos... identificado como Thomas Gates.
Our intelligence reports are sketchy at best.
Os nossos relatórios dos serviços secretos são vagos.
Details are sketchy, butin a twiststranger than bizarre Miss Virginia Crock herself has been kidnapped.
Os detalhes são confusos, mas numa viragem muito estranha, foi raptada a própria Virginia Crock.
When you told the traders to buy at 54 and a quarter, they were a little sketchy.
Quando disse aos accionistas para venderem a $ 54,25, eles ficaram um pouco indecisos.
- Sketchy, get your tail over here.
- Sketchy, chega aqui.
[Woman] Details are sketchy, but after the robbery, the five suspects... posing as janitorial staff, fled MAGNA Technologies in a brown van.
Os pormenores são escassos, mas após o assalto, os cinco assaltantes... fazendo-se passar pela equipa de segurança... fugiram da Tecnologias MAGNA numa carrinha castanha.
Those things can be pretty sketchy.
Aquelas coisas são muito matreiras.
Though details are sketchy, the police are treating the case as a murder.
Embora as provas sejam esparsas, a polícia considera que este caso é um homicídio.
He's a sketchy character.
Ele é um tipo superficial.
The whole takeout sushi thing seems a little sketchy to me.
Tens a certeza disto? "Sushi" de "take-away" é muito frugal.
Forgery, huh? And where'd Sketchy make the pick-up?
Um impulso para desvendar o mistério que você é ultrapassou o meu grande respeito pela propriedade privada.
This is Sketchy.
Sou o Sketchy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]