English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Snickering

Snickering Çeviri Portekizce

58 parallel translation
I wanted you to get your snickering over and done with.
Quero que acabem com as risadinhas de uma vez por todas.
Every no-account nigger on this place is snickering and laughing at you.
Cada negro daqui está a murmurar e a rir-se de ti.
Enough with your snickering.
Não riam estupidamente.
And the winner is... [snickering] cliff clavin.
E o vencedor é Cliff Clavin.
[Snickering] Certainly.
Com certeza.
- I ate the Fatburger. - ( ALL SNICKERING )
Eu é que comi o hambúrguer.
He's supposed to get me in trouble. [Snickering]
Ele é que me vai arranjar sarilhos.
I called the D.A. In Brooklyn, they didn't seem all that concerned. [Snickering] Why should they be?
Liguei para a brigada anti-droga em Brooklyn, não pareciam preocupados.
[Snickering] You're nuts.
Estão loucos!
Still snickering.
Ainda rindo.
At our wedding while Maris was reciting her vows - vows of love - I heard snickering.
No nosso casamento, quando a Maris recitava os votos... que ela mesma escreveu, votos de amor... ouvi alguém rindo.
I don't think so. He was snickering like it was a joke.
Riu-se como se fosse piada.
[Snickering]
- Don, sim.
Is she the one the men are snickering about?
É sobre ela que os homens sussurram?
I am making a mental list of those who are snickering.
Estou a anotar mentalmente quem está a rir.
- Can I talk without you snickering? - Sorry.
- Posso falar alguma vez sem te rires?
- [Snickering] That's funny.
- E era cá uma brasa. - Essa tem piada.
[Snickering quietly] You kidding me?
Está a gozar comigo?
I saw you snickering with that lawyer.
Eu vi-o no julgamento, a tramar com o seu advogado.
[snickering] Wow, you're sort of a bizarrely honest guy.
É... é, tipo, uma... pessoa extremamente honesta.
You keep snickering.
Continuas a gozar.
Now look who's snickering over there.
Olha quem está para ali a rir.
I don't mind people snickering at the stupid uniform I've got to wear.
Não me importo quando as pessoas se metem com o uniforme ridículo que tenho de usar.
( SNICKERING )
Percebo.
Will we be back by lunch? ( MEN SNICKERING )
Voltaremos a tempo do almoço?
It was all I had. ( MEN SNICKERING )
Pode provar... o que está a dizer.
I don't mind people snickering at the stupid uniform I've got to wear. But I'll be damned if I'm gonna let some self-righteous, lucky turd come in here and treat me and Dante like we're a couple of fucking porch monkeys.
Não me zango quando gozam com o uniforme idiota que tenho que usar, mas prefiro morrer antes de deixar que um certinho de merda venha aqui tratar, eu e o Dante,...
Uh, no snickering and...
Sem risinhos e...
Your pubescent snickering tells me differently.
O teu risinho diz-me o contrário.
- ( animal snickering ) - What the hell is that?
Que diabo foi aquilo?
Is that you over there snickering?
Estás para aí a dar-lhe?
Everyone's snickering at the suggestion that Jayson Turk's a murderer'cause he hit the ball that killed his coach.
Todos rejubilam com a sugestão de o Jayson Turk ser assassino, pois acertou na bola que matou o treinador.
- What are you snickering at?
Do que te estás a rir?
The washwomen are snickering'cause my son ran away from a wolf!
Está tudo a comentar porque o meu filho fugiu de um lobo!
Given its dimensions, I have no intention of living out E.M. Snickering's beloved children's book, The Tall Man From Cornwall.
E dado o seu tamanho não tenho quaisquer intenções de vivenciar o livro de E. M. Snickering, "João e o pé de feijão".
Keep snickering while I'm over here breaking the case.
Fique debochando enquanto estou resolvendo o caso.
( snickering ) perrier's good.
Perrier está bem.
( snickering ) No, be a disruption in the library.
Não, causar distúrbios na biblioteca.
[Snickering]
[Rindo]
( SNICKERING ) OK.
( RISO ABAFADO ) OK.
All outside variables were controlled, for this was to be the moment the snickering, the talking behind hands would finally stop.
Todas as variáveis externas foram controladas, para que este momento não fosse motivo de risadas, e, para que o falar às escondidas, finalmente acabasse.
( laughter, snickering ) I got enough money to buy this bitch and everybody in it.
Tenho dinheiro para comprar isto e todos os clientes.
( SNICKERING ) What money?
Que dinheiro?
[Snickering] I see.
Estou a ver.
[heavy snickering - both ] [ a stray horse outside whinnies]
Meu Deus.
[snickering]
!
Ha! Stop your snickering!
Parem com a risota!
[Snickering ] - You like that one, baby? - [ Groans]
Gostaste desta, amor?
- [Snickering ] - [ Wiggum Groaning] My mistake was grabbing the cheese.
O meu erro foi agarrar o queijo.
( snickering )
Lembras-te quando andávamos na escola?
( snickering )
( Risinhos )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]