So full of life Çeviri Portekizce
112 parallel translation
She was so full of life then.
Ela tinha tanta vida...
Dear child, you're so full of life.
criança querida, você está tão cheio de vida.
So warm, so full of life. And already it ebbs away from you.
Tão quente... tão cheia de vida e já começa a declinar.
It's so full of passion! It's so full of life!
Estão cheios de paixão, cheios de vida.
Oh, I'm so sorry, he seemed so full of life and energy it's hard to connect.
Sinto muito. Parecia tão cheio de vida e energia, custa a crer.
Just this morning he was so full of life.
Ainda esta manhã estava cheio de vida.
Buffy, it's just... Before we were going out, you seemed so full of life, like a force of nature. - Now you seem distracted all the time and...
Buffy, é que, antes de namorarmos, parecias tão, cheia de vida, uma força da natureza.
Ally and melanie are so smart, So fun, So full of life.
A Ally e a Melanie são espertas, divertidas, cheias de vida.
Shewas so full of life.
Era tão cheia de vida.
She's so full of life.
Ela é tão cheia de vida.
- You know, she was so full of life.
- Estava tão cheia de vida. - Eu sei.
About her, she`s just so full of life.
O que mais me agrada nela é que é tão cheia de vida.
Nancy was so full of life.
Nancy tinha muita vida.
You're so full of life.
Tens tanta vida.
He always seemed so full of life.
Ele sempre pareceu tão cheio de vida.
I thought about what a nice person she was... so full of life and goodwill.
Pensei em como ela era tão boa pessoa... tão cheia de vida e de boa vontade.
She was so full of life.
Ela era tão cheia de vida.
You know her, she's so full of life.
Tu conhece-la, ela tem tanta vida...
She seems to me so full of life after being surrounded by slow death all day.
De que te serve estar tão cheio de vida, se vives rodeado de morte todos o dia.
We're so full of life
estamos tão cheios de vida.
As a girl she was pieno di vitta. Come si dice? How you say - so full of life.
Quando jovem, era plena di vita, como vocês dizem, cheia de vida.
She was so full of life, I can't believe she's gone.
Estava sempre tão cheia de energia, não acredito que está morta.
But, you know, who you are, you know, the part of you that's so full of life,
Mas sabes quem és. A parte que te dá vida.
You're such a beautiful woman, so full of life, your smile -
Mas és tão bonita, cheia de vida! O teu sorriso...
This place is so full of life.
Este sítio está tão cheio de vida.
That was interesting, so Reliable, so full of life.
Ele era tão interessante, tão seguro, tão cheio de vida.
She was... she was running off excited, So full of life.
Ela saiu a correr, entusiasmada tão cheia de vida.
You're so young and so full of life.
És tão jovem e tão cheio de vida.
"Why? " Why would a man so full of life, "in his prime be taken from his wife and his family?"
Porque é que um homem tão cheio de vida, no seu auge, foi retirado da sua mulher e família?
- Who so magnificently symbolizes the full and rounded life of glorious emancipation of womanhood in this country. - Yeah.
- Sou.
How can one so full of joy and the love of life as you, doctor, condemn yourself to look upon disease and suffering for the rest of your life?
- Não. Como pode alguém tão cheio de alegria condenar-se a ver a doença e o sofrimento para o resto da vida?
I swear I never seen a man so full of cow shit in my whole life.
Juro que nunca vi um homem tão cheio de merda de vaca, na minha vida toda.
His life seems so full of pain and chaos.
A vida dele parece ser dor e caos.
But if the day is full of storms, so shall be your life.
Mas se o dia estiver escuro, assim será sua vida.
You were so... full of life, innocent.
Eras tão... cheio de vida, inocente.
You're all so cute and full of life.
Ok, crianças, vamos fazer um teste de soletração.
I'm sure he's hoping you'll pack me full of Prozac or lithium so he can live out his life in peace.
Devia estar à espera que você me enchesse de Prozac ou lítio para poder viver a vida dele em paz.
And so life in the Shire goes on very much as it has this past Age full of its own comings and goings, with change coming slowly.
E assim a vida no Shire continua muito parecida com o que foi na Primeira Era cheia de entradas e saídas, com a mudança a chegar lentamente.
So cheerful and full of life.
Tão alegre e cheia de vida!
So fresh and full of life.
Tão fresca e cheia de vida.
so young and full of life... of hopes.
recordava-me de como eu tinha sido :
So radiant, full of life, more alive than any person I have ever known.
Tão radiante, cheia de vida, mais enérgica do que toda a gente que conheço.
When I'm with him, life is full of possibilities and I haven't felt that way in so long, I've forgotten what it feels like.
Quando estou com ele, a vida está cheia de possibilidades, e não me sentia assim há tanto tempo que até me esqueci da sensação.
So, what was Audrey like growing up? Oh, she was just this great kid full of life and energy and so artistic.
Era uma miúda fantástica, cheia de vida e energia, e muito artística.
How did the power of the picture recapture our imaginations and lead to a world so full of images we can't imagine life without them?
Como é que o poder das imagens voltou a capturar a nossa imaginação e nos conduziu a um mundo tão repleto de imagens, que não conseguimos imaginar a vida sem elas?
It's a human, usually a female so full of hope that they can awaken the life force in all things.
É um humano, geralmente uma mulher, tão cheio de esperança que é capaz de despertar a força da vida em todas as coisas.
He told me... he thinks... I cannot achieve such a life-affirming act because I'm so consciously aware that I'm so full of death.
Uma vez disse-me que podia assumir uma vida de reproductor porque estou cheio de morte.
And remember, life is full of entrees, so don't fill up on bread.
E lembre-se, a vida está cheia de entradas, por isso não se empanturrem só de pão.
This life is so full of people trying to screw you, you know?
Existem tantas pessoas a tentar ferrá-lo nesta vida, sabias?
So perky and full of life and not at all fake.
Tão energética e cheia de vida e nada falsa.
- Why is life so full of challenges?
Porque é que a vida é cheia de desafios?