So it's okay Çeviri Portekizce
1,304 parallel translation
Okay, so I just need to clear my mind and relax. - What's it at now?
OK, então o que preciso fazer, é clarear minha mente, relaxar.
Okay, so, uh, it's something else, then.
Muito bem, então, é outra coisa.
Okay, so me dressing like a stripper and making out with you, it's just doing our job?
Então, eu vestir-me de "stripper" e curtir contigo é só estar a fazer o nosso trabalho?
Okay, now give him some peanut butter so we can make it look like he's talking.
Muito bem, agora dá-lhe manteiga de amendoim... para fazer de conta que ele está a falar.
So get this. My pregnant wife has decided that it's okay to steal my pillow in the middle of the night and sleep with it in between her legs.
Ouça isto : a minha mulher grávida decidiu que não faz mal roubar a minha almofada no meio da noite, e dormir com ela entre as pernas!
Are we just going through the motions here, so it looks like someone actually asked whether or not it's okay - to run over black kids in the street?
Vamos estar aqui a fingir para que pareça que alguém, na verdade, perguntou se é correcto ou não atropelar miúdos de cor na rua?
And this test isn't exactly FDA approved, so let's just keep it our little secret, okay?
Este teste não foi aprovado pela FDA. Será o nosso segredo.
Okay, my head's about to explode, and I don't want to get it all over everyone's waffles, so I am leaving.
Pronto, a minha cabeça está prestes a explodir, e não quero espalhá-la pelos waffles de toda a gente. por isso vou-me embora.
Okay? So I think it's only right that we celebrate without him.
OK, então eu acho certo comemorarmos sem a sua presença.
- Okay, it's wrong. So why lie?
- Sim, é errado.
- Yeah, but he's not on the team anymore, so it's- it's okay.
Pois, mas ele já não está na equipa.
Okay, so if you had to do it with one of Mom's friends, who would it be?
Se tivesses de comer uma amiga da mãe, qual seria?
So let's call it even, okay?
Estamos quites, ok?
Well, listen, it's gonna be late, so don't wait up, okay?
Vou chegar tarde, por isso, não esperes, está bem? Amo-te.
Okay, so I talked to dr.Kendall, and he thinks th with the amount you've been taking and since it's only been three weeks, it would be feasible to start a detox without medical supervision.
Falei com o Dr. Kendall e ele acha que com a quantidade que tomavas e como foram só três semanas, seria possível fazer a desintoxicação sem supervisão médica.
Okay, so this about the, uh, it's about the gambling...?
Então isto é acerca... acerca do jogo?
Okay, first of all, let me just say, that e-mail was a complete joke. So let's just drop it.
Antes de mais, aquele "e-mail" era só uma brincadeira, por isso, vamos esquecê-lo.
So you think it's okay.
Então acha que está tudo bem.
Okay, so it's not robbery.
Não foi roubo.
Okay, uh... it was our anniversary, so we went to this restaurant Carmichael's, which is where we went on our first date.
Está bem... Era o nosso aniversário, portanto fomos àquele restaurante o Carmichael's, que foi onde fomos no nosso primeiro encontro.
Okay, it's your big day, so I'm gonna let that slide.
Vou deixar passar esse comentário, porque hoje é o teu grande dia.
Okay, so here's what you do. Hide it in your room someplace no one will look.
Então faz o seguinte, esconde no teu quarto num lugar que ninguém irá procurar.
So we made out for a little while on the couch... and I said, "Okay, I'm gonna go to bed now, so it's time for you to leave."
Só isso. Curtimos um pouco no sofá... e eu disse-lhe : "Quero ir dormir, está na hora de ires embora".
So if this surgery's so great, why can't you just... Why isn't it okay in the states?
Se esta cirurgia é tão boa, por que é que não é permitida nos Estados Unidos?
So I guess it's okay that I'm not good at being in charge, because you are.
Então não importa que eu não seja bom a mandar, porque tu és.
So I guess it's okay that I'm not good at bein'in charge, because you are.
De facto, eles começaram a tratá-lo como um deles. Randy, é fixe que sejas famoso.
Okay, well I come from a line of W.A.S.P.S so long it leads back to Moses.
Venho de uma linhagem de "Wasps" Desde de Moisés.
- Okay, Mr. Scott. It's admirable, the way you defend a woman who is so obviously ambivalent about her relationship with you.
Sr. Scott, é admirável a maneira que defende uma mulher que, obviamente, está ambivalente sobre a vossa relação.
- Okay, so it's a little strict.
É tortura, meu.
Okay, so it's not a perfect system.
Não é um sistema perfeito.
Well, that's part of this double-talk about it. If we take and change it a little bit so you believe it isn't marijuana, then it's okay, it's a great medicine.
É parte da ambiguidade se a pegam e altera um pouco para que creia que não é maconha, é boa então, é um grande remédio.
okay, so it's not just the ringing in my ears.
Pronto, afinal não era só um zumbido nos meus ouvidos.
Okay, so it's 2 to 2.
Ok, está 2 a 2.
Look, i know it's tough being stuck with your cousins like this after everything you've been through. But i promised your mother that i'd look after you. So you gotta obey the rules around here, okay?
Sei que é complicado teres de ficar com os teus primos depois de tudo o que passaste, mas prometi à tua mãe que cuidaria de ti, pelo que tens de respeitar as regras.
Now it's okay, you know, for Tony Soprano's best friend to be named Pussy, but we are television, not HBO, so we can't use the "P" word on the network. That's all.
A melhor amiga do Tony Soprano pode chamar-se Rata, mas nós, fora da HBO, não podemos usar essa palavra.
Oh, so it's okay for you but not for me.
Tu podes, mas eu não?
Okay, so in case you're wondering why it's been so busy on Fort Marshall today, it's because we've gone to FPCON Alpha Plus.
No caso de quererem saber por que tem estado tudo tão ocupado hoje no Forte Marshall, é porque passámos para um Estado de Segurança Alfa Mais.
Okay, so GD put some food in the freezer without labeling it, now it's mystery meat.
A G.D. pôs comida no frigorífico e esqueceu-se da etiqueta.
I'm so sorry that I left you alone, my love. It's okay.
Desculpa ter-te deixado sozinha, meu amor.
Okay, so where's it coming from?
E de onde vem?
So, now it's okay because I gave you props in the man department?
Agora não te importas porque te elogiei virilmente?
Okay, that's about as mushy as I'm going to get so you can take it or leave it
Bem, isto é o mais lamechas que consigo, portanto, é pegar ou largar.
And the dog's not gonna attack him'cause he's family. Okay, so we know that Conklin could have done it, but what's his motive?
Então nós sabemos que Conklin pode tê-lo feito mas qual será o motivo?
- Sorry I'm so late again. - It's okay.
- Desculpa ter voltado a chegar tarde.
So it's been six days, and... and I'm doing okay.
Então já faz seis dias e... Eu estou bem, eu não... eu acho...
Yeah, and in all these years, Lily and I have never even spoken about it, so again, mum's the word, okay?
E, estes anos todos, eu e a Lily nunca tocámos no assunto. - Portanto, não digas nada, sim?
Okay, first of all, it's special ops, so it's t like there's a facebook.
Bom, em primeiro lugar, são as operações especiais, não é do tipo, está ali um álbum fotográfico.
Okay. So it's a little your fault.
Ok.Então a culpa é um bocadinho tua.
Not so fast. I still have to ask my friends if it's okay with them.
Calma, ainda tenho de perguntar aos meus amigos se não se importam.
Okay, maybe so, but it's no worse than you... using the word "literally" in every other sentence.
Talvez, mas não é pior do que usares a palavra "literalmente" frase sim, frase não.
It's more like everybody agreeing that up to a certain age, kids deserve to live a different kind of truth. By that reasoning, what we should do is figure out a lie Russ could tell the girls so they wouldn't know he was in jail. Okay.
Todos concordam que até uma certa idade os miúdos merecem viver numa verdade diferente.
so it's done 19
so it's a win 16
so it's up to you 22
so it's over 58
so it's 240
so it's fine 24
so it's like 40
so it's your fault 19
so it's true 182
so it's you 54
so it's a win 16
so it's up to you 22
so it's over 58
so it's 240
so it's fine 24
so it's like 40
so it's your fault 19
so it's true 182
so it's you 54
so it's official 29
so it's settled 30
so it's my fault 51
so it's possible 18
so it's not 23
it's okay 22028
it's okay to cry 25
it's okay now 61
it's okay with me 39
it's okay to be scared 23
so it's settled 30
so it's my fault 51
so it's possible 18
so it's not 23
it's okay 22028
it's okay to cry 25
it's okay now 61
it's okay with me 39
it's okay to be scared 23