So there's Çeviri Portekizce
14,048 parallel translation
It's Terrence, Nicole, and no, so far there's been no confirmation of your allegations of SuperShock's nemesis...
É Terrence, Nicole, e não, até agora não há confirmação das tuas alegações - do arqui-inimigo do Super Choque...
Wait. Isn't "ghosting" when you do a number two and you look down at the paper, and there's nothing there, and so you stand up, and you look in the toilet, and there's nothing there either, because the turd somehow
Esperem. "Armar-se em fantasma" não é quando fazem o número dois e quando olham para o papel higiénico não está lá nada, e por isso levantam-se e olham para a retrete, e também não está lá nada, porque o cagalhão de algum modo
When a computer gets hit with a kernel panic, there's only so much you can do.
Quando um computador tem pânico do núcleo, pouco há a fazer.
addicts afraid to believe the truth... that there is no order, there's no power, that all religions are just metastasizing mind worms meant to divide us so it's easier to rule us by the charlatans that want to run us.
Drogados com medo de acreditar na verdade, que não existe ordem. Não existe poder. Que todas as religiões são apenas vermes mentais a metastizar, feitas para nos dividir, para sermos mais fáceis de governar pelos charlatães que querem mandar em nós.
Python was right here in CTOC, right in front of us, so let's start there. Okay.
O Python esteve aqui mesmo no CTOC, mesmo a nossa frente, então vamos começar por aí.
I don't trust those scam artists at E Corp's risk management division any more than you do, so I can assure you if there is something suspicious, our attorneys would have...
Eu não confio nesses vigaristas da Divisão de Gestão de Riscos da E Corp mais do que você, por isso garanto-lhe que se há algo suspeito, os nossos advogados terão...
So tell me. How's life over there?
Então, como é por lá?
There's so many of them!
São tantos.
- [sighs] - So there's a bump.
Há um senão.
- You'll find I've taken away your magic, So there's no point in trying.
Tirei-vos a magia, não adianta tentarem.
There's only a six-second delay, so language should be...
Só há um atraso de seis segundos. A linguagem deve ser...
So that means that there are at least ten pieces of art you sold hanging on people's walls right here in town that aren't real.
Então isto significa que há, pelo menos, dez peças de arte que você vendeu, penduradas nas paredes das pessoas, aqui mesmo, na cidade, que são falsas.
I figured you were in there romancing, so I went over to Danny's house.
Pensei que estivessem a namorar, então, fui para a casa do Danny.
All right, so there's attempts on both the husband's lives within a 24-hour period, and both the wives have rock-solid alibis.
Então, houve atentados à vida de ambos os maridos, num período de 24 horas, e ambas as esposas têm alibis forte.
So something was in there, and now it's gone? Yeah.
Então, alguma coisa esteve aqui e agora já não está?
Pieces of scalp covered with partial hair, so he must have dragged her, and there's multiple dents in the floor where he slammed her into it.
Pedaços do couro cabeludo com cabelo, então ele deve tê-la arrastado, e há diversos dentes no chão onde ele lhe bateu.
T-There's so much weird stuff going on in the world, and I just... I want her to be safe.
Há tantas coisas esquisitas a acontecer no mundo, e só quero que ela fique em segurança.
Ah, there's something so relaxing about a bowl of green apples.
Há algo tão relaxante numa taça de maçãs verdes.
I really like this girl, and there's just so much pressure to do something spectacular when you ask a girl out to prom.
Eu gosto mesmo desta miúda e há tanta pressão para fazer algo espetacular quando convidamos uma miúda para o baile.
All right, so the storage closet where Corporal Alex's body was found, it looks like there's some kind of tunnel behind it.
Então, no armário onde o corpo do Cabo Alex foi encontrado, parece que há uma espécie de túnel por trás.
So doing the orgy math here, there's four of us, and out of the four, Max and I can't touch naked.
Fazendo as contas da orgia, há quatro de nós, e além disso, a Max e eu não nos tocamos nuas.
Your plan was elaborate and quite some time in the making, so it's hard to believe there isn't some evidence to be found.
O seu plano era elaborado e foi gizado há algum tempo. Custa-me a crer que não se encontrem provas.
There's an open four-by-four hatch at the other end of that thing, Cabe, so... make it count.
Há uma escotilha aberta do outro lado, Cabe, - Por isso...
It's just... there's so much that I... missed out on.
É que... Houve tantas coisas... que eu perdi.
So, I just thought I'd ask on the off chance if there's someone still working here who remembers that baby being brought in.
Pensei em perguntar, na remota hipótese se há alguém que ainda trabalhe aqui que se lembre daquela bebé a ser trazida para aqui.
Hey, guys, there's another camera up here, so if either one of'em was rolling...
Pessoal, há uma outra câmara aqui, por isso, se qualquer uma delas estava a filmar...
So, there's only one store in 100 miles that imports the volume of Cattleya trianae that we're talking about.
há apenas uma loja em 160 km que importa o volume de Cattleya trianae de que estamos a falar.
You know there's so many sick photos of aliens riding waves in that magazine.
Sabes que têm imensas fotos brutais de aliens a montar ondas nessa revista.
He or she used an overseas proxy, so there's no way to trace it.
Ele usou um proxy externo, não há como localizar.
Why would you when there's so much beauty right in front of you?
Porque haveríamos nós de o fazer quando há tanta beleza mesmo à nossa frente?
PAIGE : So let's call the cops and get her out of there.
Vamos chamar a polícia e tirá-la de lá.
Okay, so that has to mean that there's a-an antidote around here somewhere.
Deve significar que há um antídoto por aqui.
So is there a Mrs. Minister that's not in there?
Então há uma Sra. Pastora que não está ali?
There's so much we don't know.
Há tanto que não conhecemos.
There's too much oxygen in super-pressurized air, so they're breathing a blend of oxygen, nitrogen, and helium.
Há muito oxigénio no ar super pressurizado, por isso respiram uma mistura de oxigénio, nitrogénio e hélio.
There's one bullet left in that chamber, so pick it up.
Ainda há uma bala na câmara, então agarre-a.
So there's this charity thing...
- Há um evento de solidariedade...
There's so much wonderful literature and theater, we barely notice.
Temos tanta literatura e teatro que mal notamos.
If there's so much gunpowder in there, - why won't it go off?
Se há assim tanta pólvora lá, porque não rebenta?
So maybe there's only one person I can rely on to hang outwith and have a totally normal time. And that's me.
Talvez só haja uma pessoa em que posso confiar, para conviver e passar um bocado normal, que sou eu.
I don't know, it's not a stitch, so there's no time limit.
Não sei, não é um Stitch, então não há limite de tempo.
Oh, so there's absolutely no way that I'm right?
Então, não é possível eu estar certa?
It's just held onto for tax purposes, so campers stumble on them and they can hole up in there for weeks.
Só são mantidas por causa dos impostos, para que os campistas as possam encontrar e poderem ficar nelas durante semanas.
- Then so be it. There's no outrunning this scandal, Elizabeth.
Não há como fugir a este escândalo, Isabel.
Um, so, there's, um, this, a little green box in, in our bathroom.
Temos uma caixinha verde na nossa casa de banho.
So Sheldon, there's something I've been wanting to talk about but I know it's kind of a touchy subject.
Sheldon, tenho uma coisa que ando a querer dizer. Mas sei que é um assunto sensível.
Right now... Right now, there's a courtroom full of people in there, and there's an innocent guy waiting for you, so what do you want to do?
Porque agora... temos um tribunal cheio de pessoas, e um homem inocente está à tua espera, então, o que é que queres fazer?
There's got to be something in here about Hades, but we just started, so...
Tem de haver alguma coisa acerca do Hades, mas começámos agora portanto...
But there hasn't been any purulent discharge, so I doubt it's bacterial.
Mas não houve secreção purulenta, duvido que seja bacteriana.
Yes, but there's hundreds of hours of data to analyze, so we haven't been able to figure out what's causing it.
Sim, mas... há centenas de horas de dados para analisar, então, ainda não fomos capazes de descobrir qual é a sua origem.
So if they sit in that office and they reverse every decision that he made as President, there's nobody to blame but him.
Então... se eles se sentarem naquele gabinete e reverterem todas as decisões que ele tomou como Presidente, não haverá ninguém para culpar além dele.
so there's that 85
so there's nothing to worry about 19
there's always hope 39
there's no time like the present 22
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's a way 67
there's always another way 25
so there's nothing to worry about 19
there's always hope 39
there's no time like the present 22
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's a way 67
there's always another way 25
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing to be scared of 52
there's a woman 38
there's an 48
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing to do 49
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing to be scared of 52
there's a woman 38
there's an 48
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing to do 49