So what happened Çeviri Portekizce
3,597 parallel translation
So what happened?
O que aconteceu?
So what happened?
Então, o que aconteceu?
So what happened with you and Dan? We broke up.
- O que houve contigo e o Dan?
So what happened to the driver?
Então o que é que aconteceu ao condutor?
So what happened?
O que é que aconteceu?
So what happened?
- Então o que aconteceu?
So what happened the other night... I can't keep doing that.
O que se passou naquela noite não pode continuar.
So... so what happened?
O que aconteceu?
So what happened?
- Sim. O que se passou?
So what happened, he just got up and walked out?
Então o que aconteceu, ele levantou-se e foi-se embora?
So what happened to you?
- O que te aconteceu?
- So what happened?
Então, o que é que aconteceu?
So what happened?
- O que aconteceu?
So what happened at lunch?
E o que aconteceu durante o almoço?
So what happened next?
E o que aconteceu a seguir?
Hey, so what happened between you and that cassandra chick?
Ei, o que aconteceu entre você e aquela garota da cassandra?
So I will tell you what happened...
Eu lhe direi o que aconteceu...
So, what happened?
Então, o que aconteceu?
So you've been told what happened?
- Foi informado do que aconteceu?
What happened is I found this guy at the bar and he fits into the costume, so for 20 bucks, he's gonna be Elvis.
O que aconteceu foi que encontrei este tipo no bar, e o fato serve-lhe, por isso por 20 dólares, ele vai ser o Elvis.
So, you don't want to know what happened to her?
Então não queres saber o que lhe aconteceu?
So tell me exactly what happened.
Diz exatamente o que se passou.
So then what happened?
- Então o que aconteceu?
So what happened to you?
O que te aconteceu?
So you remembered what happened the night he took you there? I think so.
Então, lembraste-te do que aconteceu na noite em que ele te levou lá?
You saw what happened to Colonna, so you know the rules.
Viste o que aconteceu ao Colonna, então conheces as regras.
Um, so... I was wondering if maybe we could... keep what happened today between us.
Portanto... estava a pensar que talvez possamos guardar para nós o que aconteceu hoje.
So, what happened last night?
Então, o que é que aconteceu ontem à noite?
So what happened,
O que aconteceu?
I feel so badly... about what happened the other night.
Sinto-me tão mal... com aquilo que aconteceu naquela noite.
So... what happened?
Então, o que é que aconteceu?
Fears of Wall Street tumbling when the market reopens tomorrow have authorities scrambling to understand exactly what happened when the lights went out and how our infrastructure could be so vulnerable.
Apreensão em Wall Street quando o mercado reabrir amanhã. As autoridades tentam entender o que aconteceu quando as luzes apagaram e como a nossa infra-estrutura pode ser tão vulnerável.
So, what happened last night with your birth mom?
- O Jesus descobriu. - Descobriu?
So, what happened?
O que aconteceu?
Yeah, well, she says you did, so why don't you tell us what happened?
Pois, mas ela disse que a magoou. Por que não nos diz o que se passou?
Well, let me fill you in on what's happened so far.
Bem, deixe-me te atualizar sobre o que aconteceu ate agora.
Um... so, what happened with that woman?
Mas o que se passou com aquela mulher?
Hey, so what happened to you out there?
O que te aconteceu lá fora?
So, it should have been over. What happened?
Deveria estar encerrado.
Captain thinks I could make it through buds, become a seal, but after what happened, I'm not so sure about the military anymore.
O Capitão acha que eu consigo ir em frente, tornar-me fuzileiro, mas depois do que aconteceu, não tenho mais a certeza sobre os militares.
So you have no memory of what happened between now and then, no rational explanation as to why you believe there's a headless horseman running around Sleepy Hollow.
Então não tem nenhuma memória do que aconteceu entre agora e antes. Nenhuma explicação racional porque acredita que exista um cavaleiro sem cabeça a percorrer Sleepy Hollow.
LINDER : Well, so... what the heck happened to Wanda?
Então... o que raio aconteceu com a Wanda?
Oh, what happened to Karen, I'm so sorry.
Lamento muito o que aconteceu à Karen.
- And so what happened?
Então o que aconteceu?
So then what happened?
Então o que aconteceu?
So, you want to tell me what happened today?
Então queres contar-me o que aconteceu hoje?
So, tell me what happened to you.
Então, diz-me. O que é que te aconteceu?
Natalie, I'm... so sorry for what happened to you.
Natalie, Eu... sinto muito pelo que te aconteceu.
I think what happened to her last night, you know, tripped her out so much, she has to go.
Penso que o que lhe aconteceu a noite passada, sabes, mexeu demasiado com ela, ela tem que ir.
Yeah, so I think... in a way, maybe it's a-a blessing in disguise,'cause everyone would understand you leaving after what happened.
É, então penso... que de certa forma, talvez isto tenha sido uma bênção disfarçada, porque todos entenderiam se fosses embora depois do que aconteceu.
So, um, what happened to the real father?
O que se passou com o verdadeiro pai?
so what happened to you 18
so what happened next 23
so what happened to him 18
so what 5277
so what are you up to 16
so what's up 178
so what's your name 48
so what are you saying 261
so what are you doing 36
so what's stopping you 17
so what happened next 23
so what happened to him 18
so what 5277
so what are you up to 16
so what's up 178
so what's your name 48
so what are you saying 261
so what are you doing 36
so what's stopping you 17
so what do you want me to do 69
so what's going on 151
so what's new 30
so what's your deal 18
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's the problem 185
so what's happening 26
so what's it gonna be 77
so what now 327
so what's going on 151
so what's new 30
so what's your deal 18
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's the problem 185
so what's happening 26
so what's it gonna be 77
so what now 327