Squeak Çeviri Portekizce
305 parallel translation
I recognized your voice by the squeak.
Reconheci sua voz pelo chiado.
"Louder, you Yankee pip-squeak," our captain yells.
"Fala mais alto, ianque insignificante", grita o capitäo.
Don't squeak and squeal about your freckles and your hair all the time.
Não protestes por causa das tuas sardas nem do teu cabelo.
Yes. We'll squeak up...
Sim...
The first one who lets a squeak out... I'll put in solitary confinement.
O primeiro que falar vai para a cela de segurança.
You don't mean to say his joints squeak?
Está dizendo que as juntas rangem?
Not just a little squeak Pucker up and blow
Agora um pequeno apito Aperta e sopra
I tried to sing But couldn't squeak
Tentei cantar, mas não consegui guinchar
You tried to sing But couldn't squeak
Tentei cantar, mas não consegui guinchar
- They squeak and the left one doesn't fit.
- Creak eo direito está próximo.
The ones that squeak don't like to leave the shop, and the ones that hurt don't like whoever's wearing them.
Para quem crunch não gosto de deixar a loja, e aqueles que ferem não como a pessoa que usa-los.
A shoe goes squeak and a shoe goes squawk, a squeak-iddy-squawk all day
Um sapato é jack e outro deixa de funcionar, jack-crack o dia todo
Walls creak and the windows squeak... and things rattling'all night long.
As paredes rangem e as janelas estalam... e coisas a sacudir a noite toda.
Why, you goldbricking pip-squeak!
Meu grande sorna!
By Jove, that was a narrow squeak!
Jesus! Salvámo-nos por pouco!
You must oil the doors so they will not squeak in the mass.
Deve pôr óleo nas portas, para que não ranjam na missa.
# I can't hide it inside and squeak
Nao escondo e deixo escapar
Pip squeak!
Foutriquet!
( Breaks squeak ) - A delightful journey, Frederick!
- Viagem deliciosa, Frederick!
If I could walk with the animals Talk with the animals Grunt and squeak and squawk with the animals
Se eu comunicar com os nossos amigos peludos.
Grunt and squeak and squawk with the animals
Você dirá, como um deles, e terá razão.
And they can squeak and squawk
Porque posso caminhar com os animais.
If any of you lets out a squeak, I'II break his neck.
Se algum de vocês fala, arrancarei-lhe a cabeça.
That was a narrow squeak.
Essa foi por pouco.
Ladies and gentlemen, I have in this box... 23 white mice... mice which I have painstakingly trained... over the past few years... to squeak at a selected pitch.
Senhoras e senhores, tenho nesta caixa... 23 ratos brancos... ratos que treinei cuidadosamente... ao longo dos últimos anos... para chiarem num determinado tom.
Now, these mice are so arranged upon this rack... that when played in the correct order... they will squeak... "Three Blinded White Mice."
Agora, estes ratos dispostos nesta prateleira de forma a... que, quando tocados na ordem correcta,... irão chiar... a canção : "Três ratos brancos cegos"
Sausage and mash, bubble and squeak, toad in the hole, fried fish...
Salsichas e carne assada. Tortilha e batatinhas. Peixe frito.
A pip-squeak barely over four feet tall?
Essa meia dose de homem de um metro e quarenta.
- Remember Squeak Harris?
- Lembra do Squeak Harris?
- Of course I remember Squeak Harris.
- É claro que lebro do Squeak Harris.
Carl here may creak and squeak and slip a microdisc every now and then, but I'm sure he'll come up with an antidote that will put our pilots : back in their starfighters very soon :
Carl pode ranger e grunhir e deslizar os microdiscos de vez em quando,... mas sei que descobrirá um antídoto que irá por os nossos pilotos novamente nas suas naves de caça.
- Where it was pip-squeak!
- Onde estava, rezinga!
You get to make your little high-pitched squeak.
Você poderá dar aquele seu gritinho.
THAT WAS A NARROW SQUEAK.
- Foi por pouco.
And the sheeted dead did squeak and gibber...
" e os mortos com suas mortalhas gritaram e gaguejaram...
Listen, Squeak...
Ouve, "Guincho"...
- My name ain't Squeak.
- Näo me chamo "Guincho".
I thought it was Squeak.
Pensei que era "Guincho".
Your doors squeak.
Porque não untas a porta?
Find someone else to be your squeak.
Arranja outra para te servir de bufo.
I knew she was married. Shut up and get back inside, pip-squeak.
- Sabia que era casada...
He made his way down the dark hallway. And the squeak keeps getting louder.
E ela atravessou o corredor escuro aos apalpões, mas o guincho era cada vez mais alto.
You insignificant little pip-squeak, I'm in charge here!
Sua coisinha insignificante, eu é que mando aqui!
- ( animals squeak ) - Hello, babies.
Olá, meus queridos.
A little squeak toy.
Um brinquedo que apita.
rene, you had a very narrow squeak last night.
René, escaparam por pouco ontem à noite.
well, if i had been there, which of course i was not, i would indeed have had a narrow squeak.
Se eu estivesse lá, - não estou a dizer que estava - teria de facto uma fuga perigosa.
Though you'd figure a shoe can't talk, if you listen close to the squeak and squawk
Você acha que os sapatos não são St.
[Squeak] Stay low.
Fiquem baixados.
( Motherly squeak )
Retire os vestígios de batom que deixou na minha cara.
That squeak of the chalk.
O chiar do giz.