Sticks Çeviri Portekizce
2,556 parallel translation
These fried sticks look very interesting
Estes paus fritos parecem muito interessantes.
You are all big eaters, double sticks aren't enough to feed you
Vocês são comilões. Paus duplos não bastam.
Yours Triple fried sticks
Os seus paus fritos triplos.
Sticks it?
Picaste-te?
He sticks out like a tart in a nunnery.
Ele dá nas vistas como uma boazuda num convento.
I extracted it from many sticks of dynamite.
Tive que extrair de muitos cartuchos de dinamite.
And don't even get me started on Stir Sticks.
Nada de cubos. E é melhor nem falarmos de pauzinhos de mexer!
Snares, catch bag, tickle sticks.
Armadilhas, um saco para as levar, atilhos para as amarrar.
Tickle sticks?
Atilhos para as amarrar? O quê?
It sticks using these microscopic little hookie things.
Ele fixa-se usando - esses ganchos microscópicos. - O que significa?
Needle sticks.
Marcas de agulha.
I counted nearly 100 needle sticks.
Contei cerca de cem marcas de agulha.
This contraption - the lid, the sticks and all - and the footprints near the trap attract him.
Esta engenhoca, a cobertura, os paus e tudo e as pegadas perto da armadilha atraem-no.
No, what I care about is you going about this in a smart way So it sticks!
Não, o que me interessa é que actues de forma inteligente para que cole!
I forgot we were in the sticks.
Tinha-me esquecido que estamos nos subúrbios.
I know these sticks better than you ever will.
Eu sei que este bairro é melhor do que tu jamais saberás.
Over some immigrant garbage out in the sticks.
Era uma lixeira de emigrantes a morrer.
I know these sticks better than you ever will.
Eu sei muito bem nessas áreas.
Over some immigrant garbage out in the sticks.
Alguns imigrantes são lixo.
He rips them out, cuts their head off, sticks them in another bin bag.
Ele abre-os, corta-lhes a cabeça, põe noutro saco do lixo.
So what're you two going to do when you find this guy and he sticks a gun to your head?
O que vocês os dois vão fazer quando encontrarem este tipo e ele vos apontar uma arma à cabeça?
That door always sticks.
Essa porta emperra sempre.
Some gangs might even hit you with bats or sticks.
Alguns gangues até batiam com bastões e paus.
Yeah, speaking of sticks, Grandpa, - Offered Jamie your old Blackjack. - My old slapper?
É, falando em pior vovô, ofereci ao Jamie seu velho Blackjack.
Sticks and stones may break your bones...
Paus e pedras podem partir os seus ossos...
Look for anything that sticks out. - Okay.
- Procurem por uma coisa incomum.
For instance, I could, um, teach the kids how to build a dam with just sticks and mud.
Por exemplo, poderia ensiná-los a construir uma represa - com paus e lama.
They skinned him and cut his front feet to use as an umbrella stand, to hold walking sticks and parasols.
Esfolaram-no e cortaram-lhe as patas dianteiras para usá-las como recipientes, para colocar ali os guarda-chuvas, as bengalas, os bastões, as sombrinhas...
Not fighting with sticks anymore, little brother.
Nao é mais com gravetos, irmaozinho.
It's one of my hockey sticks.
É um dos meus sticks de hóquei.
I'm gonna go check out the drums and the sticks.
Vou ver as baterias e as baquetas.
Brings sticks to a gunfight.
Trouxe um taco para uma luta de armas.
The door sticks.
A porta está presa.
Ringo would just stand around with his sticks... ( imitates rhythm ) and do his little thing.
Ringo ficava por ali com as suas baquetas.
Our oppo guys do research, we feed it to the press, and see what sticks.
Os nossos tipos pesquisam. Damos à imprensa e vemos o que cola.
They call me'Sticks'.
Chamam-me Sticks.
Sticks, you freelancing on this?
Sticks, está por conta própria desta vez?
Thank you, Sticks.
- Obrigado, Sticks.
We gotta go meet Sticks at Jim's.
- Vamos ter com o Sticks no Jim's.
- Thank you, Sticks.
Obrigado, Sticks.
Sticks and stones will break your bones.
- Pedras e paus vão partir os teus ossos!
I was there when he turned 867 sticks of butter into First Lady Laura Bush.
Estava lá quando ele tornou 867 paus de manteiga na Primeira Dama Laura Bush.
Aye, Let us revenge this with our sticks, ere we become rakes,
Vinguemos isto com os nossos bastões antes de ficarmos reduzidos a ripas.
"I'm sorry I brought you out to the sticks."
"Lamento ter-te trazido para o campo."
Those are boom-sticks.
São boom-sticks.
- To glue what sticks?
- Para colar que pauzinhos?
I'm just some guy off the street with two sticks of wood and a dream.
Sou só um tipo normal com um par de baquetas e um sonho.
My family's musical too sister plays the violin and Dad sticks it in.
Na minha família também há músicos. A minha irmã toca violino e o meu pai a "viola".
"Sticks it in",
A "viola"...
- In a heap of sticks.
- Num monte de tábuas.
Good morning Let's eat fried sticks
- Bom dia.