Sucks Çeviri Portekizce
5,937 parallel translation
- Wow! He Sucks.
Ele é uma nódoa.
Ah, man, that sucks.
- Isso é péssimo.
It just sucks when you feel like you've done everything right but things... They don't go your way.
É uma porcaria quando se sente que se fez tudo bem, mas as coisas não correm a nosso favor.
This sucks.
Que merda.
Boo! Terry sucks! Terry sucks!
O Terry não presta!
Which completely sucks.
O que é uma bosta.
I'd been working minimum wage since I was a stem cell, and it sucks in every way and always will.
Trabalho a ganhar o ordenado mínimo desde que era uma célula de vapor. E é uma merda todos os dias, e sempre será.
Sucks.
Que merda.
He might be. I mean, the way your mom sucks and fucks around town...
Ele até pode ser, da maneira que a tua mãe faz sexo pela cidade...
Which sucks.
Uma seca.
It sucks in asteroids and comets, other events which would otherwise reach you.
Ele suga asteróides e cometas e outros fenómenos que nos poderiam atingir.
That really sucks.
- É chato...
There's got to be some way or else my country totally sucks.
Tem de haver forma ou este país é mesmo uma merda!
That sucks.
Que horrível.
The journey sucks.
A viagem é uma porcaria.
- This sucks.
Isso é péssimo.
When a nuclear bomb goes off, it sucks up dirt and debris into the air that falls back down like snow.
Quando uma bomba nuclear é lançada, ela suga a sujidade e detritos existentes no ar que voltam a cair como neve.
Yeah, well, it kind of sucks, doesn't it?
- É uma seca, não é?
I know it sucks, but maybe it's the universe telling you, you need to be there.
Desculpa, eu sei que é chato, mas talvez seja um sinal do universo de que precisas de lá ir.
You got a uniboob, your posture sucks, and your clothes fit weird because you wear the wrong size bra.
Não se nota que tenhas mamas, vestes a roupa errada e o soutien não é o teu número
Tell him you know the video sucks, but you're into him, and to deal with it.
Admite que vídeo é péssimo mas explica-lhe que gostas mesmo dele...
It sucks. Let's get out of it.
- Não presta.
You could blow me through it if it sucks.
Fazias-me um broche se fosse uma merda.
Even if she sucked as bad as Drama probably sucks.
Mesmo que ela fosse tão má como o Drama deve ser.
He sucks.
Não presta.
Carter sucks donkey balls. That's a thing of beauty.
O Carter chupa bolas de burro! Que coisa linda.
Sucks.
Que treta.
- Canada sucks a dick!
O Canadá é um broche!
You know, if it takes a village... I want a different village, because this one sucks!
Se é preciso uma aldeia, eu quero outra, porque esta é uma lástima!
When I was party mom, I realized that always having to take care of everyone's shit sucks.
Quando eu fui a mamã da festa, percebi que estar sempre a cuidar das cenas dos outros é uma chatice.
It sucks, but it's just about drinkable, okay?
É horrível, mas é potável.
Man, this road sucks.
Porra, este caminho é horrivel.
God, this totally sucks!
Deus, isto é uma porcaria!
It sucks.
És incrível.!
- That sucks! - That's how it is.
- Que desmancha-prazeres!
It sucks to miss the chance to be happy.
É parvoice passar ao lado da felicidade.
It sucks, but that's how it is.
É parvoice mas é assim mesmo.
That fucking sucks. I'm sorry.
Que porra.
This fucking sucks.
Que grossa merda!
- The booth camera sucks.
- A câmara da cabina é uma bosta.
That sucks because, I mean, he would have been the cornerstone of the whole frigging...
É uma merda, ele teria sido a pedra fundamental de todo...
Look, he wrote one surprising album. He had a lot of potential. And it sucks that he died so young.
Olha, ele compôs um álbum surpreendente, tinha muito potencial e infelizmente morreu jovem.
Teasing sucks.
As provocações são uma treta.
A whirlpool that sucks in all hope of life, and at its centre is that.
Um remoinho suga toda a esperança de vida e no centro está aquilo.
It sucks.
É uma treta.
This sucks.
Que chatice!
Obviously, that didn't really work out so well, so... it just kind of sucks right now because I feel like everything's falling apart slowly.
Obviamente, não correu assim tão bem. Está uma porcaria, porque parece que está tudo a desmoronar-se.
This sucks.
- Que chato.
Sucks.
É uma merda.
Yours, on the other hand... sucks.
O teu é realmente chato.
We're leaving, this sucks.
- Vamos embora, está horrivel.