English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Sucks for you

Sucks for you Çeviri Portekizce

112 parallel translation
Sucks for you.
Que chato para ti.
Wow, that really sucks for you, Scott.
Uau, isso é realmente péssimo para ti, Scott.
Oh, that sucks for you.
Bem, é lixado para ti.
So this party sucks for you.
Então esta festa está a ser uma seca para ti.
No way. Sucks for you!
Não pode ser.
I know this sucks for you.
Sei que é mau para ti.
Bad sex - - sucks for you.
Mau sexo, que pena para ti.
That sucks for you.
É chato para si.
I know that this whole thing with Nathan sucks for you, but right now, I need your help bringing Rachel to her knees.
Sei que isto com o Nathan te chateia, mas, agora, tens de me ajudar a pôr a Rachel de joelhos.
That sucks for you!
Isso é mau para ti!
It only sucks for you.
Só é mau para ti.
That makes it impossible to forget, which is great for him, sucks for you.
Por isso é difícil o esquecer, para ele é bom, para ti nem por isso!
Which sucks for you.
- Que chatice para si.
It sucks for you.
- Pior para vocês.
- No, it sucks for you.
- Não, tenho é pena de ti.
Sucks for you guys,'cause we got the Dodger game.
Azar o vosso, porque nós temos o jogo dos Dodger.
Well, you think it sucks for you? I'm the one who actually wanted to get married.
Acho que é chato para ti, quem é que quer realmente casar-se?
Sucks for you, dude.
Tenho pena por ti, meu.
But I tell you, it kind of sucks for you that my mom's here.
Mas sabes, é complicado para ti a minha mãe estar aqui.
Sucks for you.
Deve ser chato para ti.
I know it sucks for you.
Sei que é mau para ti.
Sucks for you.
É lixado para ti.
Sucks for you, Mahone.
Azar para ti, Mahone.
Which sucks for you,'cause I just picked off a Pam Anderson.
O que é uma pena para ti, porque acabo de conseguir a Pam Anderson.
And what sucks for you is that I woke up here, midway through your secret history.
E o seu azar é que acordei aqui, a meio da sua vida secreta.
You know, for a public servant I think your attitude really sucks.
Sabe, a sua atitude como funcionário púlico deixa muito a desejar.
Maybe for you, but it sucks for me.
Para ti talvez seja.
We're gonna spend half the night driving around the hills looking for this one party, and you're gonna say it sucks, and we're all gonna leave, and then we're gonna go look for this other party.
Vamos gastar metade da noite nas montanhas à procura de uma festa, e vais dizer que não presta, e vimos todos embora, e depois vamos procurar outra festa.
You should mentally prepare for the fucking possibility that Visiting Day sucks.
Devias preparar-te mentalmente para a possibilidade de os Visiting Day serem uma merda.
Digital key controller, so you can change the pitch if your voice sucks.
Controlador digital do timbre para o poder mudar se a voz for má. Eu não preciso.
Yeah, man, it just sucks when you try to do the right thing... and then sheyells atyou for killing her cat.
Pois, meu, é péssimo quando tentas agir bem... e depois ela grita contigo por matares o gato dela.
I've seen a lot of crap in my life... but the way you're cheating her out of any chance... for a decent future really sucks.
Já vi muita coisa, mas você roubar dela... a única chance de um futuro decente é demais!
I want you to remember that what we do here is serious because it really sucks for me always having to be the spoilsport.
Quero que te lembres que o nosso trabalho é sério, porque é uma seca ser sempre o desmancha-prazeres.
It sucks. You're living for everybody but yourself.
Vive para todos menos para si.
You're asking if they've done a Sesame Street in which the Count kills somebody, then sucks their blood for sustenance?
Queres saber se num episódio da "Rua Sésamo" o Conde matou alguém e lhe sugou o sangue para sobreviver?
Sucks for her. Cool for you.
É mau para ela, mas bom para ti.
It sucks. You be my witness for insurance?
Pode ser minha testemunha?
It sucks, though, because there's not that much work for little people, you know?
É terrível, porque não há papeis para gente anã.
And that sucks that you told her... after I covered for you with Haley!
E é mau teres-lhe contado... depois de eu mentir à Haley por ti!
Being alone for all eternity sucks like you wouldn't believe.
Estar sozinha na eternidade é uma treta, nem imaginas!
You know, not like hell like it sucks, but hell like hell for real.
Sabe, não inferno como se não prestasse, mas como o inferno de verdade.
Life sucks for you.
A sua vida é uma caca.
It sucks that you have to stay here for spring break.
É chato teres que ficar aqui durante as férias de primavera.
It sucks for me,'cause you guys get all the girls and the attention!
Para mim, é uma seca. Vocês ficam com as miúdas e a atenção.
Now if it totally sucks, you can tell me I really didn't write for 5 seconds anyway
Agora já me podes dizer que não presta, acho que ainda consigo sobreviver 5 segundos.
All right, that list is all I have for you and it sucks, but that's it!
Ora bem, esta lista é tudo o que tenho. É uma treta, mas é o que há!
You know what really sucks about falling for a guy you know you're not right for?
Sabes o mais triste de nos apaixonarmos por quem não estamos à altura?
Because you've been saying, "this sucks," for the last 1,500 miles.
Porque tens vindo a dizer isto nos últimos dois mil quilómetros.
And what really sucks is that deep down, you resent him for it.
E o pior de tudo é que, no fundo, estás ressentido com ele.
It's one thing to run my guts out for you not playing rugby, but this sucks.
Uma coisa é passar o día a jogar râguebi, mas isto é muito pior
Yeah, but you're only playing for even odds, man. That sucks.
Certo, mas só está jogando para muitas vantagens, cara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]