Suicide Çeviri Portekizce
9,107 parallel translation
- There was a suicide.
- Foi um suicídio.
LAPD is officially ruling his death as a suicide.
A LAPD está a declarar oficialmente a morte dele como suicídio.
Could be suicide.
Pode ter sido suicídio.
It's not suicide ;
Não foi suicídio.
Write a suicide note?
Fazer uma nota de suicídio?
- Well, clearly you want to commit suicide.
Claramente o senhor quer cometer suicídio.
He's responsible for the largest mass-suicide in history.
Foi o responsável pelo maior suicidio em massa na história.
One maze is actually based on Manuel Dyer's mass suicide 10 years ago.
O labirinto é, na realidade, baseado no suicidio em massa há 10 anos.
Whether they reported that because they didn't want to say she committed suicide, I have no idea.
Se eles disseram isso porque não queriam dizer que ela se suicidou, não faço ideia.
The Votanis Collective sent saboteurs, Indogene shape-takers, on a suicide mission.
A Corporação Votanis enviou sabotadores, metamorfos Indogene, numa missão suicida.
He walked into his high school wearing a dummy suicide vest.
Entrou no colégio com um colete suicida falso vestido.
I also learned that wearing a suicide vest doesn't necessarily make you a terrorist.
Também aprendi que usar um colete suicida não te transforma necessariamente num terrorista.
Then I decided to take a crack at the, uh, St. Louis suicide house.
Então decidi arriscar Até à, uh, Casa suicida de St. Louis.
Suzie's hallucinations drove her to suicide.
As alucinações da Suzie levaram-na ao suicidio.
So she committed suicide.
Foi por isso que ela se suicidou.
- He committed suicide two years ago.
- Suicidou-se há dois anos atrás.
Nothing suggests anything but suicide.
Não sugere nada, a não ser suicídio.
How you drove your little sister to suicide, among other things.
- De ti, de como levaste a tua irmãzinha ao suicídio, entre outras coisas.
That you drove your little sister to suicide.
Que levaste a tua irmã ao suicídio.
Should everyone living with his suicide know that he was responsible as well?
Todos os que lamentam a sua morte, também devem saber que foi ele o responsável?
He committed suicide.
Suicidou-se.
It seems to be suicide.
Parece ter sido suicídio.
Committed suicide because of incredible affair with Anna Ekdahl
SUICIDOU-SE POR CAUSA DE UM AFFAIR COM A ANNA EKDAHL
So if something were to happen to her... suicide, aneurysm, car accident.
Se acontecer alguma coisa com ela... Suicídio, aneurisma, acidente de carro.
Every station's calling it a suicide.
Todos os canais estão a chamar-lhe de suicídio.
High profile event, unattainable demands- - this is more of a suicide mission than a hostage situation.
Evento notório, demandas inatingíveis... Parece mais uma missão suicida do que um resgate de reféns.
Did Ed Clark commit suicide?
- O Ed Clark cometeu suicídio?
Ed Clark didn't commit suicide, he was murdered.
O Ed Clark não cometeu suicídio, ele foi assassinado. Liga-me.
They committed suicide?
Cometeram suicídio?
Victoria left a suicide note.
A Victoria deixou um bilhete de suicídio.
They're saying that Victoria committed suicide.
Dizem que a Victoria se suicidou.
This wasn't a suicide at all.
Não foi um suicídio.
Victoria's death was ruled a suicide by the police. It's over.
A morte da Victoria foi arquivada como suicídio pela Polícia.
- Watch your head, ma'am. If I die in police custody, I did not commit suicide!
Se morrer à guarda da Polícia, não me suicidei!
Yeah, they ain't really calling it a suicide?
- Vão mesmo dizer que foi suicídio?
This is a suicide mission if he locates her before we do.
É uma missão suicida se ele a localizar antes de nós.
Often rooftops, targeting anything from enemy combatants to suicide bombers.
Frequentemente telhados, tendo como alvos desde combatentes inimigos até terroristas suicidas.
Suicide by cop?
- Suicídio pela polícia?
Most suicide bombers say it before they blow themselves up.
A maioria dos homens bomba dizem-na antes de se fazerem explodir.
Heading into open sea with no ears and no idea where that sub is prowling... that's suicide.
Irmos para o mar aberto, sem audição, e sem ter a mínima ideia onde é que aquele submarino está... isso é um suicídio.
L.A.P.D. is officially ruling his death as a suicide.
A LAPD está a declarar oficialmente a morte dele como suicídio.
Killed in a murder-suicide with some inbred redneck buddies of his.
Morto num homicídio seguido de suicídio com alguns dos seus camaradas retardados.
Or it could've been suicide by acceleration.
Ou pode ter sido suicídio por aceleração.
Did Ed Clark commit suicide?
O Ed Clark cometeu suicídio?
Let's face it, Kevin, there are people who try to commit suicide for attention.
Sejamos realistas, Kevin. Há pessoas que tentam cometer suicídio pela atenção.
Well, suicide rarely does.
Bem, o suicídio raramente faz.
It wasn't a murder-suicide.
Não foi um homicídio-suicídio normal.
Says he committed suicide after he was left at the altar by his fiancee, An Bai, after which she emigrated to D.C. to live with her father.
Diz que ele suicidou-se após ser abandonado no altar pela noiva, An Bai, que emigrou para DC para viver com o pai.
Uh, the parents must blame her for Jin's suicide.
Os pais devem culpá-la pelo suicídio do Jin.
Drunken fall, wayward sex game, suicide in a car, it's a trusted pattern.
Queda por embriaguez, jogo sexual selvagem, suicídio num carro, é um padrão confiável.
They committed suicide.
Eles suicidaram-se.