Surgeons Çeviri Portekizce
888 parallel translation
Then give the flight surgeons a hand.
Então, ajude os médicos de aviação.
You're the last grasshopper in this plague of surgeons.
É o último gafanhoto nesta praga de cirurgiöes.
And so we honor two flight surgeons Lieutenant Commander Rogers and Lieutenant Lee whose professional skill has made possible the effective work of our finest pilots and best planes.
Por isso homenageamos dois médicos de aviação : O Capitão de Mar-e-Guerra Rogers e o Tenente Lee, cuja destreza profissional possibilitou o trabalho eficaz dos nossos melhores pilotos e maiores aviöes.
You've been treated by army surgeons, Mr. Lockhart?
Foi tratado por cirurgiões militares?
The Kapos, just like the SS surgeons, try their hand as well.
Os Kapos, tal como os cirurgiões das SS, também podem dar a sua ajuda.
Well, surgeons talk of beautiful cases, don't they?
É como cirurgiões falar de casos bonitos, não é?
He'd like to see surgeons operating at the age of 10... and learn by trial and error.
Antes queria ver cirurgiöes a operar aos 10 anos... e a aprender por método tentativa-erro.
I'm rusty on surgeons. Who's the girl?
- Não tenho prática com cirurgiões.
There'll be surgeons standing by to remove you immediately should anything happen.
E também cirurgiões estarão a postos, para removê-los imediatamente se algo acontecer.
Plastic surgeons call it a dermatome.
Os cirurgiões plásticos chamam-lhe um dermatoma.
Decorated by Starfleet Surgeons.
Condecorado pelos Médicos da Frota Estelar.
The king of France and I will shortly have a tactile conversation, like two surgeons looking for a lump.
O rei de França e eu iremos ter uma conversa de muito tacto.
Two fine veterinary surgeons under my direction were able to save his life.
Dois óptimos veterinários conseguiram, sob minha direcção, salvar-lhe a vida.
One of England's top surgeons.
É um dos melhores cirurgiões ingleses.
But the surgeons are optimistic.
Mas os cirurgiões estão optimistas.
Tell him we need to hold two surgeons over from the day shift.
Diz-lhe que precisamos de dois cirurgiões noite e dia.
- Tell Hammond we need two new surgeons.
- Precisamos de dois novos cirurgiões.
I hope he sends us those two new surgeons.
Que envie os dois cirurgiões novos.
We're expecting some really sharp surgeons.
Estamos à espera duns cirurgiões bem compostos.
- You surgeons are all alike.
- Vocês cirurgiões são todos iguais.
- Ma'am, we are surgeons here to operate.
- Somos cirurgiões e viemos operar.
Follow the zany antics of our combat surgeons as they cut and stitch their way along the front lines.
Sigam as diabruras dos nossos cirurgiões de combate enquanto eles cortam e cosem o seu caminho através das linhas da frente.
Go get him surgeons.
Buscai-lhe médicos.
I've seen so many specialists and doctors and surgeons.
Procurei tantos especialistas, médicos e cirurgiões.
The chance of a lifetime! I'll show them at the royal college of surgeons.
Vou mostrar-lhe como é na Ordem dos Cirurgiões.
Finest surgeons.
Os melhores cirurgiões.
Just let my surgeons... perform the usual brain operation on the humans,
Que meu cirurgião faça a operação normal no cérebro dos humanos.
The knowledge we learn from failures will someday benefit other patients, other surgeons.
O conhecimento que tiramos destes falhanços... irá algum dia beneficiar outros pacientes e outros cirurgiões.
We have some brilliant surgeons here. They could probably graft on a new foreskin but... but even so, I doubt that would deceive Cosima Wagner.
Temos cirurgiões brilhantes aquí, eles provavelmente poderiam criar um novo prepúcio, mas, ainda assim, duvido que conseguisse enganar Cosima Wagner.
Mrs. Kennedy was at her husband's side while surgeons administered an emergency blood transfusion.
A Sra. Kennedy ficou ao lado do marido... enquanto os cirurgiões lhe faziam uma transfusão sanguínea.
I also called a friend who is considered to be one of the best orthopaedic surgeons in the world.
Liguei também a um amigo. Ele é considerado um dos melhores cirurgiões ortopedistas do mundo.
And one of the finest brain surgeons in the country.
E um dos melhores cirurgiões cerebrias do país.
Surgeons know nothing about anesthesia.
Os cirurgiões não sabem nada de anestesia.
Different surgeons and anesthetists.
Diferentes cirurgiões e anestesistas.
Because Posturepedic is designed in cooperation with leading orthopedic surgeons for no morning backache from sleeping on a too-soft mattress.
Porque o Posturepedic é concebido... em colaboração com grandes cirurgiões ortopedistas, para impedir dores matinais, causadas por um colchão demasiado macio.
Everyone's gotta stay in business and suffer so the witch doctors and the deodorant-spray people and plastic surgeons could stay in business.
Todos têm de trabalhar e sofrer para que os curandeiros e a gente dos desodorizantes e os cirurgiões plásticos tenham trabalho.
As regarding the body of water to the south of the camp... the surgeons advise that due to the unnaturally high salt content... it is fit neither for drinking nor for bathing.
Quando ao poço ao sul do acampamento... aconselhamos que, devido a seu conteúdo perigoso... não seja usada para beber nem tomar banho.
Plastique. Implanted by surgeons into the flesh of Rafeeq's agents.
Explosivo plástico implantado sob a pele dos agentes do Rafeeq.
Shepherd, someday paramedics are going to carry cryo tanks... someone's dying, you freeze him, you stop everything until you've got the blood, or the surgeons, or the spare parts you need.
- Shephard. Um dia, os paramédicos vão transportar crio tanques. Se alguém estiver a morrer, congelamo-lo.
Our surgeons did what they could but it took them two hours just to get the smile off his face.
Os médicos fizeram o que puderam, mas levaram duas horas só para lhe apagar o sorriso da cara.
Sorry, but I need the names of all the plastic surgeons... who worked in Florida from'77 to'78.
Perdão, mas necessito do nome de todos os cirugiões plásticos... que trabalharam em Florida entre 77 e 78.
They will be our governors, our lawyers, our surgeons... our physicists, judges -
Eles serão nossos governadores, Nossos advogados, nossos cirurgiões, nossos físicos, juízes...
We are desperately short of surgeons, and under these conditions...
Temos poucos cirurgiões, e nessas condições...
- Surgeons.
- Cirurgiões.
So come down and talk to one of our qualified surgeons at the Family Heart Center.
Por isso venha falar com um dos nossos cirurgiões, aqui no Centro Familiar do Coração.
Computer-aided tomography, or CAT-scanning, as it's called, is normally used by surgeons to plan intricate head operations.
A Tomografia Axial Computorizada, ou TAC, como é chamada, é normalmente usada por cirurgiões para planear operações complexas à cabeça.
Weather conditions remain the same... All board-certified implant surgeons...
O estado do tempo mantém-se igual...
The surgeons are all busy but I'll fix you up right enough.
Os médicos estão ocupados, mas posso tratá-lo.
This will be fine surgeons doing procedures that haven't been available for the last several years.
Serão os melhores cirurgiões a executar procedimentos que não estavam disponíveis há uns anos.
My compliments to the surgeons.
Os meus parabéns aos cirurgiões.
- Oral surgeons, Harry.
- Cirurgiões orais, Harry.