Surgery Çeviri Portekizce
11,036 parallel translation
You ever perform field surgery before?
Já alguma vez fizeste uma cirurgia?
It's a post-op kit for cosmetic surgery.
É um kit pós operatório para cirurgia plástica.
Michael Arthur was in need of cosmetic surgery.
Michael Arthur precisava de cirurgia plástica.
Oh, you mean plastic surgery?
- Estás a falar de cirurgia plástica?
Now that you know that, if he is a patient of yours, and you go ahead and have surgery and alter his appearance, then you will be guilty of aiding and abetting a fugitive.
Agora que sabe disso, se ele é um paciente seu, e se lhe fizer uma cirurgia e lhe alterar a aparência, então, será culpado de cumplicidade com um fugitivo.
I had a small surgery to correct it.
Fiz uma pequena cirurgia de correcção.
Kind of surgery he needs... not one of'em.
O tipo de cirurgia que ele precisa... não é uma delas.
I will do the surgery, but beyond that, you are on your own.
Farei a cirurgia, mas, para além disso, está por sua conta.
Kind of surgery he needs- - not one of'em.
O tipo de cirurgia que ele precisa... não é uma delas.
I will do the surgery, But beyond that, you are on your own.
Farei a cirurgia, mas, para além disso, está por sua conta.
Uh, Your Honor, my wife has surgery in three weeks.
- A minha mulher tem uma cirurgia.
Bullshit, she has surgery.
- O tanas que tem.
Surgery carries a risk of vertebral canal stenosis
A cirurgia acarreta um risco de estenose do canal vertebral.
I know! But there is just no way to ascertain what kind of life he will come to after the surgery
Mas não temos nenhuma maneira de verificar que tipo de vida ele terá depois da cirurgia.
Doctor my wife needs a spinal decompression surgery
Doutor a minha esposa precisa de uma cirurgia de descompressão da coluna vertebral.
There is no surgery in the world which will revive your wife.
Não há nenhuma cirurgia no mundo que vai reviver a sua esposa.
Swim across the lake while my daughter is in surgery?
Que atravessarei o lago a nado enquanto a minha filha é operada?
He just got out of surgery, so, we will question him tomorrow.
Ele acabou de sair da operação, então, vamos interrogá-lo amanhã.
- No. I told the doctor I can't have surgery. Not now.
Não, disse ao médico que não podia ser operada.
- What's this about not going into surgery?
Que história é essa de não ser operada? Quem é?
Some are being released, some are still in surgery.
Uns já tiveram alta, outros a serem operados.
Surgery will have to resume tomorrow.
A cirurgia terá de continuar amanhã.
Lily Salvatore is having some peace party mixer which'll probably result in half of my friends nearly dying if I don't attend, so get here now, preferably before someone asks Jo to perform surgery, ok?
Lily vai dar uma festa da "paz", que deve acabar com metade dos meus amigos mortos se eu não for ajudar. Então vem pra cá agora antes que alguém peça pra Jo fazer uma cirurgia.
Now? But we told Chris we'd be there when he wakes up from surgery.
Mas dissemos ao Chris que estaríamos lá quando acordar da cirurgia.
Well, that could be a side effect of the surgery.
Bem, isso pode ser um efeito secundário da cirurgia.
Chao had a massive stroke at around midnight just as he was getting out of surgery.
O Chao teve um derrame maciço por volta da meia-noite quando tinha saído da cirurgia.
They're taking him back to surgery.
Estão a levá-lo de volta à cirurgia.
No, he's still in surgery.
Não, ele ainda está em cirurgia.
Our mutual friend is out of surgery and awake.
O nosso amigo já saiu da operação e está acordado.
You just had surgery, okay?
Acabaste de ser operado, está bem?
How do you perform surgery?
Como é que fazes a cirurgia?
You need me to do the surgery.
Precisas de mim para fazer a cirurgia.
They're prepping him for surgery.
Estão a prepará-lo para a cirurgia.
I'm gonna stay here till he's out of surgery.
Vou ficar até ele sair da cirurgia.
So Gibbs has his very own Ducky performing his surgery.
O Gibbs tem o seu próprio Ducky, a realizar a cirurgia.
It's been two hours and ten minutes since Booth went in for surgery.
Já passaram duas horas e dez minutos desde que o Booth está na cirurgia.
He's still in surgery.
- Ainda está em cirurgia.
It's like surgery.
É como uma cirurgia.
The rods and clamps I affixed to the main jib will act like the arms of an arthroscopic surgery device.
As hastes e braçadeiras que fixei na vela principal, actuarão como braços de um dispositivo artroscópico.
I know, but Sheldon had this clause in the Relationship Agreement forbidding cosmetic surgery unless it's to look like a Klingon.
Eu sei, mas Sheldon tinha uma cláusula no Acordo da Relação, a proibir operações estéticas a menos que fosse para parecer como um Klingon.
He's still in surgery.
Ele está em cirurgia.
After the test, Rossi went back to Italy for surgery to repair his shoulder.
Depois do teste, Rossi regressou à Itália para ser operado à lesão no ombro.
MIR : It was micro surgery.
Foi uma microcirurgia.
They'll take you up to surgery in a few minutes.
Vão levar-te para a cirurgia dentro de alguns minutos.
Uh, yeah, I got some work done while Mark was in surgery.
Sim, fiz algum trabalho enquanto o Mark estava na cirurgia.
My intel says he's had extensive plastic surgery.
Informações dizem que ele fez cirurgia plástica.
- How did the surgery go, Rowlf?
- Como correu a cirurgia, Rowlf?
In the 21st century, robots are being programmed to do everything from performing surgery to driving a car.
No século XXI, os robots estão a ser programados a fazer tudo... desde realizar uma cirurgia a conduzir um carro.
I was scrubbing out of surgery and...
Estava a lavar-me para sair da cirurgia,
Booth's out of surgery, and he's gonna make it. Hey, Brennan just called.
A Brennan ligou.
ZEELENBERG : Another operation. Another surgery.
Outra operação, outra cirurgia, que prejudicou muito mais o estado dele.