English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / The plan

The plan Çeviri Portekizce

15,167 parallel translation
The plan was to make enough money to get to Paris and paint. So...
O plano era ganhar dinheiro e ir para Paris e pintar.
It was their way of saying the plan is set.
era a maneira deles dizerem que o plano vai em frente.
We stick to the plan.
Seguimos o plano.
Your being here is not part of the plan.
Estares aqui não faz parte do plano.
So the plan is just to hold position until Peng rears his head?
Então, o plano é apenas mantermos a nossa posição até que o Peng apareça?
The plan was to set me up... be a loyal friend, visit me in jail... not to kill me.
O plano era incriminar-me ser um amigo fiel, ir visitar-me à prisão e não matar-me.
Donna, if I knew that was the plan, I wouldn't have signed on.
Donna, se eu soubesse que o plano era este, não teria aceite.
Let's make sure we all follow the plan.
Vamos garantir que todos sigam o plano.
Then that's the plan.
Esse é o plano.
You understand the plan, yes?
Compreendes o plano?
So, what's the plan, Wesley?
Então qual é o plano Wesley?
That wasn't really the plan, um...
Esse não era mesmo o plano...
The plan is to rescue Lucifer from Amara.
O plano é resgatar o Lucifer da Amara.
What's the plan?
Qual é o plano?
Scott wasn't part of the plan.
O Scott não fazia parte do plano.
Stick with the plan.
Sigam o plano.
Even if he didn't finish the plan, just starting it makes him guilty of attempted mass murder.
Mesmo que não tenha concluído o plano, só o facto de o ter iniciado torna-o culpado da tentativa de homicídio em massa.
The plan was to get rich, not die.
O plano era ficar rico, não morrer.
Man, if you had told me that was the plan, I could've done it, too.
Se tivesses dito que o plano era esse, eu teria feito igual.
Oh, I'm so glad that you mentioned this. This is actually my plan to track down the victim's missing head.
Este é o meu plano para localizar a cabeça da vítima.
I know things have been rocky between us the past couple years, but I am gonna make it up to you by helping you plan the perfect wedding.
Mas quero fazer as pazes a ajudar-te a planear um casamento perfeito.
Guys, the swatting, the reference to Asher- - this is exactly the larger plan we profiled.
Pessoal, a partida da SWAT, as referências ao Asher... é exactamente o plano maior que pensávamos.
The recording on your voice mail. Your plan to kill Patrick Woichik.
O teu plano para matar o Patrick Woijchik.
But I'm gonna make up for it now, because I came up with a new plan to catch the remaining blackmailers.
Mas vou resolver isso, pois tenho um novo plano para apanhar os chantagistas restantes.
It's the only plan we got. Which is?
É o único plano que temos.
We need to file a business plan or we're gonna lose the tax credit.
Precisamos de registar um plano de negócio ou perderemos o crédito fiscal.
Tell me the goddamn plan.
Diz-me qual é o maldito plano.
That plan was a good one when Andrew Barnes was alive, but maybe... we can persuade his replacement to go back to the original.
Esse projecto era bom quando o Andrew Barnes estava vivo, mas talvez possamos convencer o substituto dele a voltar ao original.
The new plan is sustainable and has a green space.
O novo projecto é sustentável e tem uma área verde.
He was against the original plan.
Ele era contra o plano inicial.
It was a great plan until someone moved the body and... fucked it all up.
Era um ótimo plano até que alguém moveu o corpo e lixou tudo.
Now, if this is an attack, we need to assess the threat and plan our exit.
Se isto é um ataque, temos que avaliar a ameaça e planear uma saída.
That's the safest, most logical plan anyway.
É o plano mais seguro e lógico.
The cutest little Plan C's you've ever seen.
Os planos C mais fofinhos que vocês já viram.
Wow. Considering the fact that I tracked down you, your pilot and your plan, all in a little bit of brotherly intuition, yes, Damon, as a matter of fact, I do.
Tendo em conta que te localizei a ti, ao teu piloto e ao teu plano, tudo graças a um pouco de intuição fraterna, sim, Damon, por acaso, acho.
Unless you've got a plan to defeat the Darkness.
A não ser que tenhas um plano para derrotar a Escuridão.
And this sub-contractor, you plan to use them for the concert hall?
E esse subempreiteiro, pretende usá-lo no Concert Hall?
That's the perfect plan.
Esse é o plano perfeito.
Don't disturb me when I am telling you the sweet plan.
Não me perturbe quando estou a dizer-lhe um doce plano.
The government came up with a plan.
O Governo elaborou um plano.
You boys got Harley's engine, the loop frame plan.
Têm o motor do Harley? O plano do quadro fechado?
Well, I imagine the game was part of the original plan of Butch Callahan.
Imagino que o jogo fizesse parte do plano inicial do Butch Callahan.
You think she was in on the blackmail plan.
Acham que ela fazia parte do plano da chantagem?
Maybe it was because we kept talking about marriage and he thought we needed the money. But I'm telling you, he never told me anything about a blackmail plan.
Falámos de casamento e ele pensou que precisávamos de dinheiro, mas eu estou a dizer-vos que ele não me contou nada de chantagem.
And those who still love life, liberty, and the pursuit of happiness have come together and formulated a plan to move forward.
E aqueles que ainda amam, a liberdade e a procura da felicidade juntaram-se para elaborar um plano para seguirmos em frente.
And while they're in his apartment, they found Landon's journal, which detailed a plan for the Clash of the Civilizations.
E quando estavam no apartamento, encontraram o diário do Landon, que continha um plano detalhado para o confronto de civilizações. Primeiro passo...
If I executed that plan in the journal, I wouldn't deny it.
Se eu executei o plano que está no diário, não o vou negar.
Um... look, I know your plan to run with what happened at the hotel.
Ouça, sei que você quer divulgar aquilo que aconteceu no hotel.
Just'cause, you know, I... put a few calls in to her myself, but she probably forgot to get on the Caribbean calling plan, or something.
Só porque, sabes, eu... liguei algumas vezes, mas deve ter-se esquecido de activar um plano caribenho e tal.
I'll call Admiral Pace and make sure he's downloaded our plan to the three other cities.
Vou verificar com o almirante se ele mandou o nosso plano para as outras três cidades.
The man's profile did not paint him as smart enough to plan that crime.
O perfil dele não o mostra como inteligente o suficiente para planear este crime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]