English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / There's a girl

There's a girl Çeviri Portekizce

1,643 parallel translation
There's nothing that makes this man cry like a little Brown Eyed Girl.
Não há nada que faça chorar este homem como um pouco de "Brown-Eyed Girl".
See, that's my new girl over there.
Aquela é a minha nova namorada.
The night is young, there's a beautiful girl, and somebody's going to die.
A noite é uma criança, há uma miúda bonita, e alguém vai morrer.
A girl like this, there's always something.
Uma rapariga como ela, há sempre alguma coisa.
That's quite the girl that you have there.
É uma bela miúda a que tens.
And then one day, Dr Jekyll drinks from a flask and what do you know, there's life in the old girl yet.
E depois um dia, o Dr. Jekyll bebe de um frasco e o que é que se descobre? Ainda há vida na velha rapariga.
Yeah, there's the driver and a little girl.
Sim, são o condutor e uma miúda.
- # No more will I be afraid # - there's a commercial on now that's the absolute worst one, where a young teenage lady - - girl - - is melting into a couch. She's physically melting.
Tem um comercial passando atualmente, com certeza é o pior de todos, onde uma adolescente, uma garota, está derretendo em cima de um sofá.
There's a new girl at the ice cream store.
Há uma rapariga nova na gelataria.
I'm wrong. There's a hot girl and it's 12 : 06.
Beldade às 12 : 06.
A hundred bucks a pop ¡ ª and when you couple it with the special little "it's a girl" label, there's only one place in the city that sells them :
E quando juntas a etiqueta "é uma menina" Só encontras um sitio na cidade que os vende :
There's my baby girl!
Aquela é a minha menina!
- There's my girl.
Aqui está a minha menina.
You're telling me there's some girl from the 60's who had the exact same things happen to her.
Estás me a dizer que tem uma rapariga dos anos 60 à qual aconteceram precisamente as mesmas coisas que a mim.
Wow. That's a great girl you got there.
Tens ali uma grande rapariga.
I know a girl there. She's the daughter of a sea captain
Eu conheço lá uma rapariga é filha de um capitão da marinha
There's this new girl moved in next door.
É a rapariga nova, nossa vizinha.
Mr. Todd, there's a girl who needs my help.
Todd, há uma rapariga que precisa da minha ajuda.
I mean, is there any question that he strangled this girl's cat?
Quero dizer, alguém dúvida que ele estrangulou a gata desta rapariga?
Oh, there's this girl at work called Claire, and, uh, she's invited us to her flat warming party.
Uma no trabalho, a Claire, que nos convidou para a festa da inauguração da casa dela.
'Cause girl, there's a better life for me and you
Porque miúda, existe uma vida melhor para nós os dois
There's a girl in my class called Emily.
Há uma rapariga na minha turma chamada Emily.
There's a girl?
Há uma mulher?
In Pakistan, a blind girl gets raped, but there's a witness.
No Paquistão, uma rapariga cega é violada. Mas há uma testemunha.
There's a blind girl in jail'cause she was raped.
Há uma rapariga cega que está presa por ter sido violada.
There's a direct connection between at least one of our registrants and that missing girl Harriet Wells... Glenn Custis and Viola Gerard.
HÁ uma ligação directa entre pelo menos um dos registados e essa rapariga desaparecida Harriet Wells...
There's a girl coming over here... she's on her way right now... she's driving here to meet Danny.
Vem cá uma menina Já vem a caminho Vem conhecer o Danny
Yeah. That's my girl, there.
Sim, é a minha miúda.
- There's a club girl for you.
- Ali tem uma stripper para você.
There's talk of a Spice Girl reunion.
Há boatos de uma reunião das Spice Girls.
Seriously, there's nothing worse than playing with a desperate girl's heart.
Não há nada pior do que brincar com o coração de uma miúda. O que estás a fazer?
There's a great girl involved here.
Há uma garota genial envolvida.
There's something familiar about the girl.
Enquanto que a miúda, dá-me a impressão de já a ter visto em qualquer parte.
There's a girl outside?
Está uma miúda lá fora?
Can I have it? There's a girl in Carmen's solar system, she's got more hits
Há aqui uma rapariga no sistema solar da Carmen que tem mais engates do que a Shane.
There's a girl playing with puppets.
É uma rapariga a brincar com marionetas.
First of all, there's no girl, she's a woman, and second, she's special.
Primeiro, não é uma rapariga. É uma mulher. Segundo, ela é especial.
There's really a nice girl hiding inside of Nicky.
Há uma rapariga simpática escondida dentro da Nicky.
I know you're very busy, but there's a girl here with scoliosis from VATER syndrome.
Sei que está muito ocupado, mas está cá uma paciente com escoliose devido a síndrome de VATER.
Oh, right. There's a girl.
Claro, há uma miúda...
There's my girl.
Aqui está a minha garota.
There's a copy of the girl's waiver.
Uma cópia da autorização dela.
I was over at ben's watching this korean soap opera about this girl who was in a coma and was revived with experimental drugs, and there you are on the plasma telling people to come to the elmo inn for the time of their lives!
- Eu estava na casa do Ben assistindo essa novela coreana, sobre essa garota que estava em coma e acordou com drogas experimentais, e lá está você no Plasma dizendo às pessoas para virem à Pousada Elmo pelo tempo em que viverem!
Sometimes when things don't work out the way a girl wants them to, there's nothing quite as satisfying as the hissy fit.
As vezes quando as coisas não saiem como uma rapariga quer, não há nada má satisfatório que a cara de carneiro mal morto.
There's this girl in my grade, Jenny Merrick. And when Becky Zucker stopped talking to her, you know what she did?
Há uma rapariga na minha turma, Jenny Merrick e quando a Becky Zucker deixou de falar com ela, sabe o que ela fez?
Anwar's in there with a bloody Russian girl!
A Spice chegou. O Anwar está ali com uma rapariga russa.
Oh, there... here's my girl.
Pronto. Cá está a minha menina.
Either you need somebody to keep the emotionally disturbed or cross-eyed or hermaphroditic best friend busy while you do the pretty girl, or... okay, I guess there's just one reason.
quando queres deixá-la emocionalmente perturbada, irritada ; ou ocupar a melhor amiga hermafrodita enquanto tu ficas a mulher bonita. ou... muito bem, acho que é só uma razão.
There was a girl's life at stake, for godsake!
Era a vida de uma criança que estava em jogo, por amor de Deus.
And if a girl calls and I think there's a shot at boob,
Acho que eu simplesmente não sou um homem sensível.
I'll give her a nice call, tell her there's a new girl in town and that girl is me.
Faço-lhe um belo telefonema a dizer que há uma nova rapariga na cidade e essa rapariga sou eu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]