There's a good girl Çeviri Portekizce
66 parallel translation
He goes back to the West Coast, there's a good-looking girl there... and there's another murder.
Volta à Costa Oeste, há uma rapariga bonita por lá... e há outro homicídio.
There's a good girl.
Linda menina.
Take that, old girl. Personally, I don't see what's wrong with this scheme. But if you say there's no good going ahead, don't let's go ahead.
Pessoalmente, não vejo o que o negócio tem de mal, mas se dizes que não vale a pena avançar, tudo bem.
Don't take on so, there's a good girl.
É uma boa rapariga.
There, that's a good girl.
Agora sê uma boa menina.
- On. There's a good girl.
- Linda menina.
There's a good girl.
Boa garota.
There's a good girl.
Assim é que é uma boa rapariga.
There's a good girl
Bela menina!
No buts. There's a good girl.
- Não há mas, seja boazinha.
There's a good girl.
Boa menina.
Now you stand over there, Kitty, there's a good girl.
Vai para ali, Kitty. Linda menina.
Now, a good-looking girl, sitting in a skid-row bar alone... there's a good chance she's a hooker.
Agora, uma rapariga bem-parecida, sentada num tasco destes, sozinha... há uma boa hipótese de ela ser uma prostituta.
There's a good girl.
- Menina linda.
You go bo-bo's, eh? There's a good girl. You go to sleep in there.
Minha filha. e vais dormir aqui...
And you think a simple country girl can't tell the difference between good and bad. There's nothing simple about you.
Vi como se sacrificou, cuidando de seu pai, o modo como se comportou na batalha.
- She's a very good sort of girl... and I'm sure there are men who would not object to...
É uma ótima moça, e sei que há homens que não se oporiam a...
Stop it. There's a good girl.
Cala-te agora, sê uma boa menina.
Okay, there's a good chance no one's found the girl yet.
Há a possibilidade de ainda não terem encontrado a rapariga.
That's a good-looking girl you got there.
Tens uma namorada toda gira.
I'm sure that Deacon's got a pretty good explanation why there's a very beautiful, naked girl in our kitchen.
Tenho a certeza de que Deacon tem uma boa explicação porque é que está uma maravilhosa, rapariga nua na nossa cozinha.
There's a good girl.
Porta-te bem.
Lana I know this is hard to understand but when a grown man gets himself involved with a 14 year girl he's not a good guy and there are the laws against what he's done to you.
- Está bem. Lana, sei que é difícil de compreender mas quando um homem se envolve com uma miúda de 14 anos, não é boa pessoa. - E existem leis contra o que ele te fez.
- That's a good girl. There you go.
Linda menina, isso mesmo.
Please, Sister Dolores, there's a good girl.
Por favor, Irmã Dolores. É assim mesmo.
- There's a good girl.
- Linda menina. - Acho que chega.
- There's your good girl.
- Aqui está a tua menina bonita.
The pay was good but, when the opium buzz wears off, and you're standing there naked with a tambourine in one hand and a tiger's junk in the other, it's time for a young girl to come home.
Pagavam bem, mas quando passa o efeito do ópio e se está nua com uma pandeireta numa mão e a tralha dum gajo na outra, está na altura de vir para casa.
If there's a girl from Seoul who goes to a good university and is so hot and from a rich family.
Se existe uma miúda em Seul que vai para uma boa universidade e é tão sexy e de uma família rica,
There's a good girl.
Aqui está uma boa miúda.
Bugger off, would you, there's a good girl.
Desamparas-me a loja? Linda menina.
There's a good girl.
Menina bonita.
There's a good girl.
Não, isso mesmo.
There's a good girl.
Linda menina!
Turn the telly off now, there's a good girl.
Apaga a televisão, por favor.
There's a good girl.
Isso mesmo.
Oi! - There's a good girl.
- Porta-te bem!
The missing girl's name is Evie, her parents say who went to a rave at the military base would be good to go there and check
O nome da rapariga perdida é Evie, os seus pais dizem que foi a uma rave na base militar! era bom ir lá e revistar.
Now, there's a good girl.
Isso mesmo, grande miúda.
There's a good girl.
És uma boa menina.
Put the blood down, Rebekah, there's a good girl.
Pousa o sangue, Rebekah, sê boa menina.
There's no excuse for what Sue did, but she's a good girl.
Não há desculpa para o que a Sue fez, mas ela é uma boa rapariga.
My girl here is just trying to have a good day, and there are promises she's expecting you to keep. Oh.
Ouve, aqui a minha menina está a tentar ter um bom dia, e há promessas que ela está à espera que tu cumpras.
There's a good girl.
Boa rapariga.
Speaking of love, Roger, there's another girl in my class I think I have a pretty good shot with.
Por falar em gostar, Roger, há outra rapariga na minha turma com quem eu acho que tenho algumas hipóteses.
I'd say there's a good chance you'll hit the girl.
É uma propagação de 7 a 10 cm. Diria que há uma boa hipótese de acertares na rapariga.
He'll understand that you're no longer a credible witness, that you probably can't take the stand if we indict, and that there's a good chance you screwed up his whole case, not just the girl.
Vai perceber que já não és mais uma testemunha confiável, que se calhar não podes assumir um posto que indicarmos, e há uma boa hipótese de estragares todo o seu caso, não apenas a miúda.
There s a good girl.
Tu és uma boa rapariga.
Don't sit down, Cleo, there's a good girl.
Não te sentes, Cleo, és uma boa menina.
Simple is good, because last month I went on a call where a guy tried to propose to his girl by parachuting into her backyard, but he hit some power lines on the way down, so let's say... there was never a honeymoon.
No mês passado eu atendi uma chamada... Em que o fulano quis pedir a namorada em casamento... A voar num pára-quedas no quintal dela...
Aw, there's a good girl.
És uma boa menina.
there's always hope 39
there's a way 67
there's always another way 25
there's a woman 38
there's an 48
there's always a way 57
there's always something 47
there's always one 16
there's another one 165
there's always a choice 42
there's a way 67
there's always another way 25
there's a woman 38
there's an 48
there's always a way 57
there's always something 47
there's always one 16
there's another one 165
there's always a choice 42