There's a woman Çeviri Portekizce
1,460 parallel translation
He said, "Son, whenever you meet a beautiful woman just remember, somewhere there's a bloke who's sick of shagging her."
Ele disse, "Filho, sempre que conheceres uma mulher bonita lembra-te sempre, que há algures um espertalhão que te a quer roubar."
Officer, there's a woman you have to- - Put the gun down.
Policia há uma mulher, tens que...
There's a young woman who hitchhiked from Appalachia with her son.
Há uma jovem mulher que vem desde os Apalaches com o seu filho.
Behind every successful man, there's a great woman, right?
Por trás de cada homem com êxito, há uma grande mulher. Não?
I'll have to investigate it further, but this woman disappeared for a while, so if there's no third-party involved, she's a strongly supported suspect.
Vou continuar a investigação, mas esta mulher desapareceu um instante, e caso não haja uma terceira parte envolvida, ela é fortemente suspeita.
Listen baby, between a woman's love and a man's love there's a huge difference
Escuta bebé, entre o amor de uma mulher e o amor de um homem existe uma diferença enorme
I haven't I.D.'d our mystery woman, but there's just lots of back and forth between Cunningham's e-mail account and Keaton's.
Ainda não identifiquei a nossa mulher mistério, mas existem muitas mensagens entre o e-mail dos Cunningham e o dos Keaton.
If there's a woman you know, at some point she slept with Patrick.
Se conheceres uma mulher, a dada altura ela terá dormido com o Patrick.
There's a woman in 1 admitted for seizing.
Está uma mulher na 1 internada por ataques.
Listen, there's a woman inside.
Está uma mulher lá dentro.
Most of the young woman's ancestors were human but there are also... chromosomes from three species I've never seen before.
A maioria dos antepassados dela eram humanos, mas há também cromossomas de três espécies que nunca vi.
There's this woman who was getting a costume fitting, and Francesca proceeded to seduce her.
Ali estava essa mulher, a fazer a prova do vestido quando Francesca a seduziu. O que me pareceu pouco ético!
If the French woman's transmissions have been playing on a loop for 16 years, there must be a power source on the island. A significant one.
Se a francesa está a transmitir em ciclo há 16 anos, deve haver na ilha uma fonte de energia.
There's a dead woman over there.
Está ali uma mulher morta.
There's a missing woman involved.
- Desapareceu uma mulher.
So if you're a successful 50-something woman... there's a very small pool.
Para uma mulher bem sucedida de cinquenta e tal anos, a piscina é pequena.
A less secure woman might think there's someone else.
Uma mulher menos segura poderia achar que há outra pessoa.
Anyhoo, if there's one thing I know, it's how to win back a furious woman.
De qualquer maneira, eu sei como reconquistar uma mulher furiosa.
There's a woman on the phone and she says that you left your underwear at her house?
Tem uma mulher ao telefone... e ela disse que você deixou sua cueca lá.
But there's something a wee bit odd about this woman.
Passa-se algo de muito estranho com esta mulher.
There's no need to marry the woman.
Não precisas de te casar com a mulher.
Why is there a woman's shoe on your floor?
Porque é que está aquele sapato de mulher no chão?
There's this woman, Kathy, who lives up the beach.
Há uma rapariga, a Kathy, que vive perto da praia.
That might play with the masses but underneath that "angry young woman" shell there's a slightly less angry young woman who's just dying to bake me something.
Isso pode servir para os outros, mas debaixo dessa capa de "jovem mulher zangada" está uma jovem mulher ligeiramente menos zangada que está desejosa de me fazer um bolo.
Oh, my! Giddy on, there's a woman on fire!
Caramba, há uma mulher em chamas!
Hey, there's the woman from the lodge, 12 o'clock.
Olha a mulher da recepção, em frente.
No, they will not admit it! But it's a fact! Deep down inside there isn't a woman alive who doesn't nurture these fantasies whether they involve harems or being hunted through the jungle by torch-bearing natives however much they go on and on about civilization and democracy sexy it ain't!
bem, eles não admitem mas é um fato que não existe uma mulher que nunca ouviu falar destas cercas e não ficam imaginando serem caçadas por ai por negros torturados com tochas apesar de falarem sempre de civilização e democracia
Considering the times and the situation Grace's words in the dead woman's room on meal times for free citizens might have seemed a trifle over-spirited we should not believe that there lay any contempt in these words for the wretched and starving people ofAmerica
considerando a hora e a situação as palavras de Grace ali no quarto parecia um pouco espiritual não podemos crer, que eram palavras de contentamento pelos povos famintos da América
There's nothing more useless than running after a woman that doesn't want you.
Não tem nada pior que um filho da puta idiota que corre atrás de uma mulher que não o quer.
There's a woman here to see you, Mr D.
Está lá fora uma mulher para si, Sr. D.
There's nothing so magical as a woman's ass!
Não há nada mais mágico do que o cu duma mulher!
- There's always a woman involved.
- Há sempre uma mulher envolvida.
There's a woman - A friend, a relative of yours?
Há uma mulher... Uma amiga, uma familiar sua?
There's a woman at Stanford, I can't remember her name,
Não me recordo do nome dela.
I'll kill a man in a fair fight... or if I think he's gonna start a fair fight... or if he bothers me, or if there's a woman... or if I'm getting paid.
Eu sou capaz de matar, se me envolver numa briga. Ou se pensar que o outro vai começar uma briga. Ou se me chatear.
And giving a woman a dozen of them, it's like saying... there is such a thing as perfect.
E dar a uma mulher uma dúzia delas, é como dizer... existe tal coisa como a perfeição.
Reese, there's a woman out there asking for you!
Reese, uma mulher pergunta por ti.
Common there's not a jury in the world that's going to believe that that woman is selling drugs.
- Anda lá... Nenhum juiz do mundo vai acreditar que a tua mãe vende drogas... mas se fosse eu no lugar dela, acreditaria.
Who'd believe there's a man out there that can sit by a woman he doesn't know... and genuinely be interested in who she is, what she does, without his own agenda?
Pois ninguém acredita que um homem se sente ao lado duma desconhecida... e se interesse sinceramente por ela, sem ter alguma fisgada.
I know you're new to this whole human experience and all, but there's one universal truth and that is you never give a woman your credit card.
Eu sei que são novos nesta história de experiência humana, mas se há uma verdade universal é que nunca deixes o teu cartão com uma mulher.
You think, "A woman fucking a horse" and you get there and it's a woman fucking a horse.
Pensas : "Uma mulher a fornicar um cavalo"... e chegamos lá e era...
There's a woman named Isold, his sole beneficiary, Kelvin's sister.
Uma mulher que se chama Isold é a única beneficiaria, a irmã de Kelvin.
Let's see, once upon a time there was a man and a woman, and they were old and poor.
Vamos ver. Era uma vez um homem e uma mulher velhos e pobres.
See that woman there, her name is Rachel. She's with the television crew. And they gonna film us.
Estas a ver aquela mulher, é da tv e estão a filmar, por isso não podem fazer-nos mal.
Who'd believe there's a man out there that can sit by a woman he doesn't know... and genuinely be interested in who she is, what she does, without his own agenda?
Não! Não. Ele estaria interessado.
- Let's say there's this woman who wants to have a baby, but she can't get pregnant.
- Digamos que há uma mulher que quer ter um filho mas que não pode engravidar.
It really is different when there's a woman in the family. And she wears a mini skirt.
É realmente diferente quando se tem uma mulher na família, e ela usa mini saia.
Look, there is a woman's body floating in river
Olhem! Tem um cadáver de mulher flutuando no rio.
Kajal, whenever a relationship breaks, there's always a woman responsible for it
KajaI, sempre que uma relacao acaba ha sempre uma mulher responsavel por isso
There's nothing here but a stinking woman.
Não há nada aqui a não ser uma mulher fedorenta.
But they don't know there's a pregnant woman here... who did that.
Mas elas não sabem até que tem uma grávida aqui... que fez isso, né?
there's always hope 39
there's a way 67
there's always another way 25
there's an 48
there's always a way 57
there's always something 47
there's another one 165
there's always one 16
there's always a choice 42
there's a storm coming 49
there's a way 67
there's always another way 25
there's an 48
there's always a way 57
there's always something 47
there's another one 165
there's always one 16
there's always a choice 42
there's a storm coming 49