English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / There's nothing else

There's nothing else Çeviri Portekizce

772 parallel translation
- There's nothing else to say!
- Não tenho mais nada para dizer!
There's nothing else I can say, except that I'm glad... that before our marriage you showed yourself up in your true colors.
Só posso dizer que ainda bem que te revelaste antes do casamento.
There's nothing else I can tell you... except keep her in the sun and give her plenty of cream and butter.
Não há muito mais que Ihe possa dizer... excepto mantê-la ao sol e dar-lhe bastantes natas e manteiga.
If you feel like that there's nothing else you can do.
Bem filho, se você se sente assim, não há nada mais que ela possa fazer.
- The way you would if you were in his place. - There's nothing else to do.
- O que é que faria se estivesse no lugar dele.
There's nothing else we could do.
Não há mais nada a fazer.
She swore to me there was nothing between them, but — Maybe there wasn't. But Rosie's human like everybody else, and it ain't like we was married, or had a home and all.
Ela jurou que não havia nada entre eles, e talvez não houvesse, mas a Rosie é humana como qualquer um, e nem somos casados.
Well, I guess there's nothing else to say.
Não sei o que mais dizer.
Here on St. Joseph's Isle, there's a building like nothing else in the world.
Aqui, na ilha de Saint Josef, temos a pior cadeia jamais construída.
But there's nothing else for you to do.
Mas não tem mais remédio.
There's nothing else.
Não há mais nada.
There's nothing else to do but kill him the minute he appears.
Temos de matá-lo quando ele aparecer.
Well, if there's nothing else to discuss I propose we start Chachita's party.
Sem mais assunto para tratar a sessão é terminada para a festa de aniversário da Chachita.
Why, if there's nothing else, there's applause.
Porquê? Se não houver mais nada, há os aplausos.
There's nothing else.
Não tem mais nada.
- There's nothing else we can do.
- Não podemos fazer outra coisa.
There's nothing else.
Vamos para o plano C.
- There's nothing else to do.
- Nao há mais nada a fazer.
But there's nothing else to do.
Não tem nada mais para fazer.
There's nothing else?
Foi só o que me contou?
There's nothing else for me to do.
Não me resta mais nada.
Now, if there's nothing else, Major...
- Se não houver mais nada, major...
It's horrible, but there's nothing else we can do.
É horrível, mas não mais nada que possamos fazer.
There's nothing else they could do?
O que é que podia fazer?
We have no other choice. There's nothing else we can do. At least there's a chance.
Tal vez não sirva de nada, mas que outra coisa poderíamos fazer?
- There's nothing else I can do for you?
- Não foi nada. - Não precisa mesmo de mais nada?
If there's nothing else- -
Se não houver nada mais...
- Oh, there's nothing else here, Tom.
Não há mais nada aqui, Tom.
No, I'm right... there's nothing else to do.
Eu é que tenho razão, não há mais nada afazer...
Well, if there's nothing else?
Bem, se não há mais nada...
I guess there's nothing else you can find out here, Steve.
Acho que não há mais nada para encontrares por aqui, Steve.
There's nothing else I can hope for.
Nada mais posso desejar.
At home, there's nothing else to do.
Na terra não há mais nada a fazer.
When there's news of nothing else... "
Quando só se ouve falar no castelo... "
â ™ ª And in everything I do â ™ ª â ™ ª Nothing else but you â ™ ª â ™ ª Ever â ™ ª â ™ ª And there's nothing for me but Maria â ™ ª
Nos meus olhos, nas minhas palavras, em tudo o que fizer Só tu e nada mais eu verei Para mim não haverá senão a Maria
There's nothing else I can do.
Não posso fazer outra coisa.
There's too many people in this town with nothing else to do but talk.
As pessoas não têm que fazer, então falam.
Well, I'm afraid there's nothing else for it, then.
Bem, lamento que não haja nada a fazer, então.
Since there's nothing else, we're happy with taking a walk.
Na falta de outra coisa, nós ficamos felizes.
There's nothing else in life but love.
"Nada mais há na vida excepto amor."
I stand by what I said, there's nothing else in life but youth and love, unending tenderness and quiet happiness, Axel.
E mantenho o que disse. Na vida só há duas únicas coisas, a juventude e o amor, uma ternura infinita e uma felicidade tranquila, Axel.
There's gonna be nothing else going on until we finish the show.
Não se vai passar mais nada até acabar o espectáculo.
There's nothing else to do.
Não há nada mais a fazer. Nada?
There's nothing else really to say.
Não há mais nada para dizer.
Well, there's nothing else to sell. Except the piano.
Não há mais nada para vender, excepto o piano.
I love you and there's nothing else that matters.
Eu te amo, todo o resto é indiferente.
There's nothing else to show you except me and the account books, and you've already had a fairly critical look at me.
Nada há mais para mostrar-lhe, exceto eu e a contabilidade. Já me deu uma olhadela bastante crítica.
There ´ s nothing else to tell.
Não há mais nada para contar.
- Then there's nothing else to say
- Então, não há mais nada a dizer... - Não!
As far as the instruments can make out there is nothing else down there that's alive. Relay, lieutenant.
Tanto quanto os instrumentos assinalam, não há mais seres vivos lá em baixo.
Gods, have built things proudly... Well it's a disgrace, it's a shame,... it's absurd, ridiculous and its just plain silly and there's nothing else... to add unless it's to say that your stable is infamous, oh Caesar!
E é uma desgraça, uma vergonha... e é absurdo, ridículo e uma pate - tice e não sei mais que dizer... a não ser, que a tua insinuação é infame, ó César!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]