There's nothing in here Çeviri Portekizce
256 parallel translation
There's nothing you'd want in here.
Não tem nada que possa querer.
Here on St. Joseph's Isle, there's a building like nothing else in the world.
Aqui, na ilha de Saint Josef, temos a pior cadeia jamais construída.
THERE'S NOTHING IN HERE, CHIEF.
Não há aqui nada, Chefe.
THERE'S NOTHING IN HERE EXCEPT THIS OLD INVOICE WITH SOME NUMBERS ON IT.
Não há aqui nada, tirando um antigo recibo com alguns números.
BUT THERE'S NOTHING IN HERE.
Mas não há aqui nada.
WELL, THERE'S NOTHING IN HERE, CHIEF. - ( screams )
Bem, não há aqui nada, chefe.
WAIT, THERE'S NOTHING BUT GUM IN HERE.
Não há aqui nada além das pastilhas.
- There's nothing edible in here, 86!
- Isso não é comida, 86!
There's nothing I can do here I can't do in California.
Não há nada que possa fazer aqui que não possa fazer na Califórnia.
Damn it, there's nothing in here!
Raios. Não há ouro aqui. Fomos enganados.
There's nothing about Warhol in here.
Nada há sobre o Warhol, aqui.
- There's nothing in here.
- Não há nada aqui.
There's nothing in Lodz for him. Here he'll be a squire.
Ele não tem jeito para os negócios.
And unless there's afire in some other part of the building, there are an awful lot of people here with nothing better to do.
E não ser que haja um incêndio noutra parte do edifício, há aqui uma data de gente que não tem mais nada que fazer.
There's nothing in here.
Não há nada aqui dentro.
There's nothing in my life to keep me here anymore.
Já nada na minha vida me prende aqui.
Well, there's... there's nothing you'd really be interested in here anyway.
Bem, há... não há nada que realmente se interessaria aqui de qualquer maneira.
No, there's nothing in here.
Não, aqui não há nada.
- Nothing. You are last in God's great chain. Unless, of course, there's an earwig around here that you'd like to victimise.
Estou irritado, por isso pontapeio o gato, o gato..... ataca o rato, e, finalmente, o rato...
Ray, there's nothing in here.
Ray, não há nada aqui.
- There's nothing in here.
- Isto está vazio.
'Course, there's nothing left for us here now, so we're planning to move in with my grandson-in-law.
Mas, como não sobrou nada... vamos morar com o marido da minha neta.
There's nothing to eat in here.
Não tens nada que se coma!
There's nothing here but the dead. Why not let them rest in peace?
Aqui só encontra os mortos... porque não deixá-los repousar em paz?
In the papers we find here, there's nothing.
Nos jornais que se encontram aqui, não aparece nada.
There's nothing in here.
- Não está aí nada.
There's nothing in here about the Be Sharps!
Aqui não há nada sobre The Be Sharps.
In fact, there's nothing more I can do here.
De facto, não há mais nada que eu possa fazer.
I was surprised that there's nothing in here.
Fiquei espantado por não ter nada dentro.
There's nothing you can do in here.
Não podes fazer aqui nada.
There's no... there's nothing in that bag that could possibly lead them here
Não há... não há nada naquela mala que possa traze-los aqui.
I long to be in the country, and there's nothing to keep you here, is there?
Anseio por estar no campo. Não há nada que te retenha aqui, pois não?
There's nothing in here but silly money.
Aqui só tem dinheiro.
There's nothing in here about him being a psycho or having a daughter.
Não há aqui nada sobre ele ser psicopata ou ter uma filha.
I hope there's nothing in here!
Espero que não tenhas nada nos bolsos!
There's nothing in back that's not out here.
Não há lá nada que não haja também aqui.
There's nothing in here about the Be Sharps! - Come back here!
Não há aqui nada sobre os Be Sharps.
Judging from the mob around the pool here there's nothing "off" about the off-season in Miami Beach this summer.
A julgar pela multidão que hoje está à beira da piscina diria que este Verão nada está a abrandar em Miami Beach.
I'm free in here because there's nothing I want out here.
Consigo-o não me permitindo querer ou precisar de nada. Sinto-me livre cá dentro porque não há nada que eu queira lá fora.
We have everything in Bombay. There's nothing here.
Temos tudo em Bombaim.
There's nothing in here that bellows "motive".
Não há aqui hipotéticas informações sobre qual seria o motivo.
I mean, there's nothing in here for bitchy.
Não há aqui nada para evitar que seja uma cabra.
There's nothing in here.
Não há aqui nada.
There's nothing in here at all.
Não há mesmo nada aqui.
One thing I've learned in my time here is there's nothing wrong with prudence when dealing with alien devices.
A lição que aprendi foi que é melhor ser prudente perante dispositivos alienígenas.
- Well, there's nothing in here but an exit to the other side.
Precisas de ficar sozinho para encontrares um equilíbrio, um estado intermédio.
There's nothing in here at all.
É isso que faço sempre, pois sou budista.
There's nothing in here but lawn chairs.
Aqui há apenas... cadeiras de descanso!
This hub is here. There's nothing in the Alpha Quadrant but exit apertures.
Não há nada no Quadrante Alfa a não ser aberturas de saída.
There's nothing in here.
- Isto está vazio.
But there's nothing in here about how to find a demon.
Mas não há nada aqui sobre como encontrar um demónio.
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing to be scared of 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing to do 49
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing to be scared of 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing to do 49