English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / There's something going on

There's something going on Çeviri Portekizce

790 parallel translation
There's something very strange going on.
Passa-se aqui algo muito estranho...
There's something funny going on here.
Tem alguma coisa estranha aqui.
He tell all other fish there's something not so funny going on.
Disse-lhes que se passa algo estranho por aqui.
Well, there's certainly something screwy going on around here.
Algo de estranho se passa aqui.
For more than a month there's been something funny going on here.
Há mais de um mês que se passa algo de estranho.
Listen, I know I look a fool... but there's something fishy going on around here.
Ouçam, eu sei que pareço um idiota... mas passa-se aqui alguma coisa de estranho.
There's something going on there in the West and I'd like to try and learn what it is if you feel you've got the room.
Passa-se algo no Oeste e eu gostaria de saber o que é. Se acharem que têm espaço.
Say, there's something funny going on...
Aqui está a acontecer algo estranho!
There's something very peculiar going on here. - Now see here... - Just a moment, Hartwell.
Johnson, penso que aqui está a acontecer alguma coisa muito séria, vamos a ver, Johnson.
There's something going on here that don't meet the eye.
Há algo acontecendo aqui que não estamos vendo.
There's something weird going on.
Passa-se qualquer coisa estranha.
- There's something going on here.
- Mau, que aqui anda coisa.
But I tell you, sir, I have a feeling there's something peculiar going on there.
Estou-lhe a dizer, senhor, sinto que há algo peculiar a acontecer.
There's something going on here.
Aqui há seja o que for.
I mean, when i'm dressing or eating or brushing my teeth at the back of my mind, there's something else going on, you know.
Quando me estou vestindo, ou me lavo os dentes minha cabeça funciona por si só.
Don't look now, but there's something funny going on over there at the bank, George.
Não olhes agora George, mas está a acontecer alguma coisa estranha no banco.
There's always something going on here especially when Judy Foster and her friends are around.
As coisas sempre acontecem aqui Especialmente quando Judy Foster e seus amigos estão nas proximidades.
Something funny's going on there.
Algo estranho está a passar-se ali.
You'll not deny there's something very strange going on here.
Não negará que algo muito estranho se passa aqui.
There's something queer going on.
Está a acontecer algo estranho.
Why, for all you know, there's probably something a lot more sinister going on behind those windows.
Tanto quanto sabes, deve haver algo mais sinistros a passar-se atrás daquelas janelas.
You know there's something going on?
Sabes de alguma coisa? Conta-me.
Look, there's something weird going on here, and I can't quite follow it.
Passa-se algo de estranho que não consigo entender.
Colonel, there's something rather odd going on.
Coronel, está a acontecer uma coisa muito estranha.
There's something going on in this house or I wouldn't be here.
Há alguma coisa nesta casa, ou eu não estaria aqui.
But there's certainly something going on in Hill House.
Mas, com certeza, algo está a acontecer na Casa da Colina.
Well, there's something going on.
Passa-se alguma coisa.
Yes, well, he's either out of his head or, uh.... there's something mighty fishy going on around here.
Sim, ou ele enlouqueceu ou passa-se aqui algo de muito estranho.
THERE'S SOMETHING STRANGE GOING ON HERE.
- O que é? Há aqui algo esquisito.
THERE'S SOMETHING FUNNY GOING ON AROUND HERE.
Há algo esquisito aqui.
PHONE CALLS TO DR. DRAGO AND LONG WEEKENDS- - THERE'S SOMETHING FUNNY GOING ON HERE, 99.
Telefonemas para o Dr. Drago e fins-de-semana prolongados há aqui algo estranho, 99.
There's something going on, Petrie.
Passa-se algo importante, Petrie.
All I can say is, there's something weird going on.
Só posso dizer que algo estranho está acontecendo em sua casa.
99, there's something funny going on around here.
99, há aqui algo estranho.
Marshal, there's something going on in the street.
Delegado, está acontecendo alguma coisa na rua.
let's find out what's goin'on first, huh, if there is something going on, before we start spreading around lots of lies?
Se se passar alguma coisa, para não espalharmos um monte de mentiras.
99, there's something very strange going on around here.
99, há algo muito estranho aqui.
( gasps ) 99, there's something very strange going on around here.
Afaste-se, 99. Este não é o chefe. É um impostor.
There's something going on.
Cada vez que se combina alguma coisa, sinto-o.
There's something very strange going on in that shack.
Há alguma coisa muito estranho a acontecer naquele local.
There's something going on here.
Há algo de errado aqui.
There's something going on here. Now, really, seriously, isn't this really a case of conning a lot of lonely people?
Realmente, è sério... não è um jeito de enganar muita gente solitária?
Major, this may sound crazy, but there's something strange going on with Caper One.
- Estou Major! Tem algo estranho a acontecer com Caper 1...
There's something weird going on around here, all right.
Sim. Há algo estranho acontecendo por aqui, Isso é certo!
There's something going on.
Algo está acontecendo.
There's something funny going on around here.
Passa-se algo de estranho.
There's something funny going on around here.
Há algo de estranho.
There's something going on.
Está a passar-se algo.
There's something going on in China Basin.
Só sabemos é que algo de grave se passa em China Basin.
There's something going on here that we don't know about.
Passa-se aqui qualquer coisa de que não temos conhecimento.
He knows something's going on in there :
Ele sabe que algo está a acontecer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]