English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / There's something in here

There's something in here Çeviri Portekizce

248 parallel translation
There's something definitely queer in here.
Há qualquer coisa definitivamente estranha aqui.
There's something in here.
Há aqui uma coisa dentro.
There must be something in the water here that's very unhealthy.
Deve ser algo na água. - Os nativos bebem-na.
I know there's still something harsh and stiff in my style... although to tell the truth... I believe the presence of Kay here this summer... is beginning to have a softening influence on my work.
Sei que há algo de chocante e severo no meu estilo embora, para dizer a verdade creio que a presença da Kay neste Verão esteja a começar a ter influência no meu trabalho.
There's something in the air in here today.
Existe algo no ar aqui hoje.
There's something going on in this house or I wouldn't be here.
Há alguma coisa nesta casa, ou eu não estaria aqui.
There's bound to be something in here to help him.
Algo deve haver que possa ajudá-lo.
But if there's just one chance in a thousand that he has got something, boy, I'd rather take it than just sit around here waiting to die.
Mas se há uma possibilidade em mil de conseguí-lo... preferiria arriscar-me que me sentar a morrer.
But there's something wrong up here in the old gearbox.
Mas há alguma coisa mal nessa velha caixa de velocidades.
There's 2,500 men in here and they all want me to do something.
Há cá 2500 homens e todos querem que eu faça algo.
- There's something alive in here.
- Há aqui algo vivo!
There's something in here.
Há algo aqui.
In the interest of a fair trial, I'm going to suggest... there's something about our proceedings which seem to elude Mr. Horn here.
No interesse de um julgamento justo, eu vou sugerir que acho que o Sr Horn não parece entender alguma coisa destes procedimentos.
There's something funny in here.
Isto tem piada.
Dad, there's something in here.
Está aqui qualquer coisa.
Chief there's something terribly wrong here in Derry, and you know it.
O outro... Chefe, há algo terrivelmente errado aqui em Derry.
There's something in here.
Aqui há algo.
There's something else in here.
Há algo mais aqui.
There's definitely something in here with us.
Com certeza há aqui qualquer coisa connosco.
There's something in here I need.
Há alguma coisa aqui que preciso.
There's something evil in here.
Há algo de malvado aqui.
I mean, there's other guys that come in here. There's this one guy who comes in here every other night or something... and he spends a few hours with her.
Há um que vem todas as noites ou assim e passa várias horas com ela.
Hercules! There's something in here!
Hércules, há algo aqui!
Hercules, there's something in here!
Hércules, há alguma coisa aqui!
Dr. Jennings? Rick we got to get out, there's something deadly in here!
Rick temos de ir embora daqui, estou morto para sair daqui.
Hey. Hey, look. There's something written in here.
Olhem, há qualquer coisa escrita aqui.
If she is in with the rebels, there's got to be something in here that will prove it.
Se ela se juntou com os rebeldes, tem de haver algo que o prove.
Hey, Mom.! There's something in here.!
Mãe, está aqui qualquer coisa.
And there's something in here that sends people back in time.
Existe alguma coisa aqui que faz voltar no tempo.
I know she's been here. Or you doing something else in there... with your music and your posters on the wall?
Ou és tu que fazes outra coisa lá com a tua música e os teus posters?
There's gotta be something in here that could help Val.
Deve ter aqui algo que possa ajudar a Val.
There's gotta be something in here.
Tem de haver alguma coisa por aqui.
There's something in here with us and it's not the Borg.
Há algo aqui conosco e não são os Borg
There's something big in here.
Tem alguma coisa grande.
It's Phoebe. Listen, there's something in here I want to eat.
Ouve, há aqui algo que quero comer.
There is something... there is something at the window, and it's tryin'to get in here.
Está qualquer coisa na janela e está a tentar entrar.
There's something in here.
Está aqui qualquer coisa.
There is something... There's something in here.
Deve haver aqui alguma coisa.
I think that there's something in here about luring evil spirits.
Espera. Acho que há aqui qualquer coisa sobre atrair espiritos malignos.
There's got to be something in here about getting rid of poppies.
A Zelda estava a dormir então peguei emprestado o cartão de crédito dela. Tem que ter alguma coisa aqui sobre como se livrar de papoilas.
There's something in here under the skin.
Há aqui algo por baixo da pele.
There's something in here!
Há algo aqui!
There's gotta be something in here.
Tem de haver aqui qualquer coisa.
There's something in here I can't identify, though.
Tem algo que não consigo identificar.
No, there's something wrong, Al. I came back here. I wanted to check something in my office.
Não, alguma coisa não bate certa, eu voltei cá, queria verificar uma coisa, disso lembro-me perfeitamente.
I think there's something in here.
Acho que está aqui qualquer coisa.
There's something in here.
Há qualquer coisa aqui dentro.
We started going in again'95 or so to the venture capital firms, asking, saying, there's something happening here.
Nós começamos em 95 ou algo assim a ir nas firmas de capital de risco de novo, perguntando, dizendo, que tinha um negócio acontecendo ali.
There's something lumpy in here, Mr. Brogan.
Isto aqui tem um alto Sr. Brogan.
There's no blood trail from here to the door, so my guess is he wrapped her in something.
Não há rasto de sangue daqui até à porta. Deve tê-la embrulhado nalguma coisa.
I know there's something in here somewhere about poison.
Sei que há alguma coisa aqui algures sobre veneno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]