There's something missing Çeviri Portekizce
187 parallel translation
There's something missing.
Falta qualquer coisa.
If that wasn't in one's childhood, in growing up, you could say, "Now, there's something missing during all that time."
Se não se tem isso na infância, ao crescer, podem dizer : "Houve algo em falta durante todo esse tempo."
But he isn't. There's something missing.
Não é, algo está errado.
There's something missing
Falta algo
( both ) There's something missing, I know
Falta algo, eu sei
( all ) There's something missing
Falta algo
All the same, there's something missing.
Está tudo na mesma, mas falta uma coisa.
- And there's something missing.
- E falta uma coisa.
Yes, there's something missing!
- Sim, falta qualquer coisa!
Well, surely there's something missing. But it works!
- Deve faltar qualquer coisa.
There's something missing.
Há alguma coisa que está a faltar.
There's less chance of missing something when we both concentrate on one screen.
A hipótese de perdermos algo é menor se nos concentarmos num só.
There's just something missing for me and I don't know what.
Sinto falta de alguma coisa e não sei o quê.
But... there's still something very, very important that's missing.
Mas... Mas há qualquer coisa muito, muito importante que lhe falta.
And if a woman goes to the psychoanalyst, there's something missing in her life.
E se uma mulher vai ao psicanalista é porque lhe falta alguma coisa na vida.
I don't know, KlTT. There's got to be something I'm missing.
Não sei, deve estar a escapar-me qualquer coisa.
There's still something missing...
- Falta algo.
There's still something missing.
Não, o roteiro não está pronto. Falta alguma coisa.
There's got to be something we're missing here.
Tem que haver alguma coisa que estamos perdendo aqui.
There's always something missing that torments me.
Há sempre qualquer coisa ausente que me atormenta.
Do you feel there's something missing?
Alguma vez sentes que falta algo?
There's something missing with this girl.
Há algo de errado com ela.
There's something not quite true, the content is not all there, like a missing rib.
- Quero dizer que é algo de semi-real, que é saído de um significado incompleto, como um costado que falta a uma costela.
And even when we have sex, it feels like there's something missing.
E até mesmo quando nós temos sexo, sinto falta de alguma coisa.
There's something missing in our lives.
Falta alguma coisa nas nossas vidas.
You know? There's something missing in this town.
Sabe, falta alguma coisa neste povoado.
There's something else missing.
Mais alguma coisas desapareceu.
There's something missing in your story, Samuel.
Falta alguma coisa na sua história.
Well, Mrs. Jacobs and I feel that there's something missing.
A Menina Jacobs e eu achamos que está a faltar alguma coisa.
There's still something missing...
Não, há algo que te falta :
There's something missing.
- Falta alguma coisa.
- There's something else you'll find missing.
- Vai encontrar mais uma lacuna.
No, there's, uh... [Clears Throat] there's something missing here.
Falta qualquer coisa.
But there's still something missing.
Mas ainda falta uma coisa.
No, there's something here that we're missing.
Não, há algo aqui que nos está a escapar.
There's something else. There's something we're missing here.
Falta-nos aqui qualquer coisa.
Excuse me, there's something missing from my room.
Perdão, falta uma coisa no meu quarto.
There's just gotta be something that we're missing.
Deve haver alguma coisa que nos escapou.
For an anthropoid biped, there's seems to be something missing.
Para um antropóide bípede, acho que falta algo.
It's just there's something missing.
Há pouco é há algo perdendo.
I know, but I sense there's a void there... something missing.
O sê, E pressinto Que tem um vacio--algo lhe faz falta.
I feel that there's something missing in my life
Fica tão difícil, Sam.
Does that mean there's something missing?
Significa que falta alguma coisa?
There's something missing.
Falta uma coisa.
I don't know. it's just seeing Will with his dad. It feels like there's something missing in my life. you know?
Não sei, é que ver o Will com o pai dele, faz-me sentir que falta alguma coisa na minha vida, sabes?
- My point is that, uh... there's a lot of money sitting here and maybe something's missing.
- O que quero dizer é que há aqui coisas muito valiosas e pode faltar algo.
Thanks. There's something I'm missing?
- Está a falhar-me alguma coisa?
I have furniture in the house but there's still something missing.
Tenho mobília lá em casa mas ainda falta alguma coisa.
There's something missing however.
Está a faltar algo.
Looks like there's something missing.
- Parece que falta qualquer coisa.
You're viewing my methods like there's something missing.
Porque olham para os meus métodos como se faltasse alguma coisa, como se estivessem a olhar para eles como um puzzle que...
there's something 214
there's something else 337
there's something wrong with me 39
there's something wrong with it 20
there's something about him 23
there's something wrong with him 27
there's something wrong with you 38
there's something wrong 107
there's something wrong here 21
there's something else going on 17
there's something else 337
there's something wrong with me 39
there's something wrong with it 20
there's something about him 23
there's something wrong with him 27
there's something wrong with you 38
there's something wrong 107
there's something wrong here 21
there's something else going on 17
there's something i need to do 25
there's something out there 50
there's something you don't know 19
there's something i 17
there's something you should know 107
there's something there 54
there's something going on 41
there's something here 70
there's something you need to know 82
there's something going on here 26
there's something out there 50
there's something you don't know 19
there's something i 17
there's something you should know 107
there's something there 54
there's something going on 41
there's something here 70
there's something you need to know 82
there's something going on here 26